Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олекса Удайко: ХРЕЩЕННЯ СЕРЦЯ - ВІРШ

logo
Олекса Удайко: ХРЕЩЕННЯ СЕРЦЯ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ХРЕЩЕННЯ СЕРЦЯ

Олекса Удайко :: ХРЕЩЕННЯ СЕРЦЯ
      NNnn
                 
                  Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
                                 
                             Борис Пастернак


Сплетіння рук, сплетіння ніг, сплетіння душ – хреще́ння серця... Мій плач – не звук, страждань поріг, не шепіт "клуш" – надривне скерцо. Ти – там, я – тут: мій плач – твій сміх... і ніг, і рук в чаду сплетіння… В’язання пут: мій сум – твій гріх, долання мук, чуття боріння... Не остуди тепло долонь і ніжність рук, не мисли зради. Вернись сюди, не охолонь!.. Тут серця стук! І сум, і радість...

ID:  511837
Рубрика: Поезія, Iнтимна лірика
дата надходження: 17.07.2014 03:57:56
© дата внесення змiн: 01.08.2015 14:47:56
автор: Олекса Удайко

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: A.Kar-Te, Валентина Ланевич, Віталій Назарук, Дід Миколай, Любов Ігнатова, Леся Shmigelska, Людмила Дзвонок, Ірина Хміль, Любов Вишневецька
Прочитаний усіма відвідувачами (2071)
В тому числі авторами сайту (47) показати авторів
Середня оцінка поета: 4.67 Середня оцінка читача: 4.60
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Oleg Kolibaba, 24.07.2014 - 13:32
Чудова лірика, по особливому сприймається. Її гарно доповнює Пастернаківська свеча, і самі образи трохи навіть...і гіпнотизують 12
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Олеже! give_rose friends friends friends
 
kurchatko, 24.07.2014 - 00:32
12 flo21 friends
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А курча у своєму репертуарі! biggrin biggrin biggrin biggrin
 
Сплетіння рук,
Сплетіння ніг

тут потрібен епіграф:
"Сплетенье рук, сплетенье ног, судьбы сплетенье..."
Б. Пастернак
Не остуди
Тепло долонь
І ніжність рук –
Не мисли зради.
Вернись сюди,
Не охолонь!..
Тут серця
стук –
І сум, і радість...

12
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
tongue Тільки для Вас, Іро! biggrin biggrin biggrin
 
Янош Бусел, 18.07.2014 - 23:35
scenic exclaim flo25 25 25 flo25 12 12 12 beach
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, скільки усього... Очі розбігаються! apple apple apple
 
Конечно, не читали. biggrin (Слив засчитан)
Думаю, что Вы не читали столько, что перечислять рука устанет, но - это Ваши проблемы)
А вот проблема всякого, как я указывал, человека читающего - определяться в том, что в Ваших текстах взято из "мыслей витающих в воздухе" biggrin biggrin biggrin , а что является личным "здобутком". biggrin
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно отримувати подібні зауваження від читачів... Заходьте іще... Та будьте об"єктивним... А що мені читати - то вже моя справа... А ось Вам би порекомендував Олександра Боргардта "Дві культури". Ви б мали задоволення взнати, яка різниця між цивілізованими націями і племенами дикої росії. Прочитайте! Раджу! Правда, для цього необхідно буде вивчити УКРАЇНСЬКУ, бо автор - донецький історик,який, певен, мав би іншу думку про гіркіних-срєлкових, якби був живий.
 
Объективности не меньше, чем в Вашем комментарии (что собственно говоря казус белли))), при том, что после Пастернака подобное сочетание фраз, действительно, всяким, хоть сколько, разбирающимся в поэтической традиции, как минимум, воспринимается, как повтор (т.е., плагиат).
Вот такое "судьбы сплетенье" biggrin
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Словосполучення може бути подібним. Плагіат - то крадіжка твору... Визнаю, такого твору у Пастернака не читав, то і вкрасти ніяк не міг! biggrin
Підтверджуючи мій попередній висновок щодо вашого коментаря, що нижче, додам, що Ваша необ'єктивність є відповіддю на мій коментар на оду вбивцям Донбасу:
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=511006
 
Сплетіння рук, Сплетіння ніг,
- явно плагиат smile , вот за это - кол biggrin
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Та об'єктивності у Ваших словах бракує!
 
І чого там комусь чимось віє fright ? Я наприклад тільки за ... сплетіння рук та ніг kiss1 apple tongue А якщо серйозно: вірш-бомба 12 16
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
tongue Радий, що маю однодумицю... Таку чарівну... 45
 
Людмила Дзвонок, 18.07.2014 - 00:22
Не остуди, не остуди...
І в цій порі іди сюди -
Я ще вспромозі так кохати!
Коли не йдеш, то й не ходи,
В садок онуку відведи,
А я продовжу іще спати... biggrin - Це так, для себе!

Ваш вірш, шановний Олексо, дуже гарний! 16
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
biggrin biggrin biggrin Так, так... Поєднуйте, Людо, корисне з приємним!... РАдий, що вгадав Ваш настрій! give_rose
 
I.Teрен, 17.07.2014 - 22:22
Добре малюєте. Пастернаком пахне.
12 friends
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Ігоре, за таку догадку... Мені тоді пахло "нерозділеним"... Так і залишилось.... у віршах. give_rose
 
12 Класно! 16 give_rose
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
tongue Валю, скрізь встигаєте! tongue biggrin biggrin biggrin give_rose
 
Леся Shmigelska, 17.07.2014 - 19:20
Ваш вірш - мій щем,
гублюсь в думках
Тут слів нема
Ну просто АХ! smile ...Олексо, вибачте за недозрілий експромт, але вірш просто СИЛА! 16 friends
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
hi umnik Низенько: і за експромт і за АХ! air_kiss
 
Це називається , Кохання, крихітко! biggrin
12 16 16 16
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose Вам треба вірити, Любо: ДОСВІД! biggrin biggrin biggrin
 
12 12 12 16 16 16
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
hi flo26 flo24 45
 
гостя, 17.07.2014 - 11:49
ох...як все майстерно,Олексо...навіть Ваше- квиління серця звучить як найвищий стук 16 16 16 05
 
Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
hi umnik Наталю! Не хотів... То воно, кляте! cry
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: