Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Пантелій Любченко: М. Гумільов СОНЕТ - ВІРШ

logo
Пантелій Любченко: М. Гумільов СОНЕТ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

М. Гумільов СОНЕТ

СОНЕТ
Я певно, хворий, на душі туман,
Мені обрид цей люд, ці ґречні фрази
Я бачу в снах далеких царств алмази
І весь в крові широкий ятаган.

Мені здається, й це вже не обман
Мій предок  був татарин чорномазий
І гунську лють ,  невигубну заразу,
Мені лишив у спадок бусурман.

Мовчу, томлюсь і відступають  стіни…
Ось океан весь в білих пасмах піни,
Вечірнє сонце і прибою гул.

І міста майорять блакитні бані,
Жасминові цвітуть сади духмяні.
Ми бились там… Згадав!  Я вбитий був.
  
 
 
 
 
 
 

           СОНЕТ
Я, верно,  болен: нА сердце туман,
Мне скучно всё – и  люди и рассказы,
Мне снятся королевские алмазы
И весь в крови широкий ятаган.

Мне чудится (и это не обман),
Мой предок  был татарин косоглазый,
Свирепый гунн… Я веяньем заразы,
Через века дошедшей,  обуян.

Молчу,  томлюсь, и отступают стены:
Вот океан весь в клочьях белой пены,
Закатным солнцем залитый гранит,

И город с голубыми  куполами,
С цветущими жасминными садами,
Мы дрались там.…  Ах, да! Я был убит.

ID:  397509
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 02.02.2013 12:15:14
© дата внесення змiн: 02.02.2013 12:15:14
автор: Пантелій Любченко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (830)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ullad1, 06.02.2013 - 15:29
Гарний переклад! 12
 
Пантелій Любченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за оцінку! smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: