Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Кеннет Рексрот, три стихотворения - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Кеннет Рексрот, три стихотворения - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Кеннет Рексрот, три стихотворения

Терджиман Кырымлы :: Кеннет Рексрот, три стихотворения
Будда собрал малость
палых листьев и спросил
Ананду: "Вот они мои, красные.
Тут вся листва, не правда ли?"
Ананда ему, что настала осень—
и новых падёт впридачу
к этим приручённым, столько,
что не счесть их. А Будда ему:
"Я было дал тебе
пригоршню правд.
Опричь твоих суть премного 
тысяч иных истин, коих 
столько, что не счесть их".

перевод с английского Терджимана Кырымлы


 Buddha took some Autumn leaves
 In his hand and asked
 Ananda if these were all
 The red leaves there were.
 Ananda answered that it
 Was autumn and leaves
 Were falling all about them,
 More than could ever
 be numbered. So Buddha said,
 "I have given you
 A handful of truths. Besides
 These there are many
 Thousands of other truths, more
 Than can ever be numbered."

Kenneth Rexroth


Кеннет Рексрот, "Дискриминация"

Меня не заботит род людской.
Я достаточно привык к нему
за последнюю четверть века.
Пускай они сидят за моей
спиной в трамвае, или едят
в тех же ресторанах—лишь бы
не за моим столом.
Однако, мне не любо, когда
уважаемая мною женщина
танцует с одним их них. Я
было зазывал их к себе домой—
безуспешно.  Мне всё равно,
если моя сестра выйдет замуж
за одного. Даже если она
полюбит его, подумать о детях:
они внешне забавны, но
притом, конечно—варвары.
Я уверен, дай им возможность—
они прикончат нас в кроватях.
И ты заметь себе, они пахнут.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Discrimination

I don’t mind the human race.   
I’ve got pretty used to them   
In these past twenty-five years.   
I don’t mind if they sit next   
To me on streetcars, or eat   
In the same restaurants, if   
It’s not at the same table.   
However, I don’t approve   
Of a woman I respect 
Dancing with one of them. I’ve   
Tried asking them to my home   
Without success. I shouldn’t   
Care to see my own sister   
Marry one. Even if she 
Loved him, think of the children.   
Their art is interesting,   
But certainly barbarous.   
I’m sure, if given a chance,   
They’d kill us all in our beds.   
And you must admit, they smell.

Kenneth Rexroth (1905–1982)


Кеннет Рексрот, "На которой планете"

Однообразно со всей околицы 
тёплые токи воздуха тянутся к морю;
густыми клубами осенний туман бродит
над бледной водой;
белые цапли стоят в голубых болотах;
Тампалаис*, Дьябло, Св. Елена
плывут в воздухе.
Карабкаясь по уступам холма Охотника,
мы зырим на полста миль в извилины
заимопроникания гор и моря.

Лидирую на "кручёном дымаре".
Только глаза мои выше, к устью
пещерки, как две белые совы 
прочь из неё, тихо, мимо лица.
Зависли, сконфужены солнцем—
и удаляются куда-то в ниши утёса.

Весь день я присматривался к новенькой,
к молодке, пепельной блондинке
с добрым, доверчивым взглядом. Она
взбирается медленно, спокойно,
с неизменной грацией.

Пока я сматываю канаты,
наблюдая зрелищный закат,
она, обернувшись, мне спокойно:
"Должно быть, очень красив закат
на Сатурне, где кольца и столько лун".

перевод с английского Терджимана Кырымлы
* горы в штате Калифорния; Тампалаис упомянут Керуаком в "Бродягах дхармы"


On What Planet

 Uniformly over the whole countryside
 The warm air flows imperceptibly seaward;
 The autumn haze drifts in deep bands
 Over the pale water;
 White egrets stand in the blue marshes;
 Tamalpais, Diablo, St. Helena
 Float in the air.
 Climbing on the cliffs of Hunter’s Hill
 We look out over fifty miles of sinuous
 Interpenetration of mountains and sea.
  
 Leading up a twisted chimney,
 Just as my eyes rise to the level
 Of a small cave, two white owls
 Fly out, silent, close to my face.
 They hover, confused in the sunlight,
 And disappear into the recesses of the cliff.
    
 All day I have been watching a new climber,
 A young girl with ash blonde hair
 And gentle confident eyes.
 She climbs slowly, precisely,
 With unwasted grace.

 While I am coiling the ropes,
 Watching the spectacular sunset,
 She turns to me and says, quietly,
 “It must be very beautiful, the sunset,
 On Saturn, with the rings and all the moons.”

Kenneth Rexroth

ID:  268087
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 01.07.2011 23:51:03
© дата внесення змiн: 02.07.2011 10:31:48
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1078)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: