Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Галина_Литовченко: З ДИТИНСТВА Я ДО МОРЯ НЕБАЙДУЖИЙ - ВІРШ

logo
Галина_Литовченко: З ДИТИНСТВА Я ДО МОРЯ НЕБАЙДУЖИЙ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Персональный ЧАТ Yrina9
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

З ДИТИНСТВА Я ДО МОРЯ НЕБАЙДУЖИЙ

(переклад вірша Вячеслава Єгіазарова)

Вже судна, налаштовані на старт,
Йде з труб димок, в повітрі пахне сажа.
Тебе приваблює, напевне, хтось та скаже, -
романтика рибальська і азарт.

Повітря сейнерів приємне тут,
в світанок білий синя птаха кличе,
у спокої обвітрені обличчя
рибалок, що виходять на маршрут.

Де б не ходив, прийду я на причал,
до світлих витоків історій Гріна.
В дитинстві я цікавий був хлопчина,
байдужих я до моря не стрічав.

Відчалять судна, їх похідний ряд
за маяком зустріне вітер свіжий,
і далина край берега відріже
й заступлять чайки за корму в наряд.

Чого сумний? Вода, відповіси,
за що, бува, чіпляються тенета?
То й мрію, що з дитячих літ на злеті,
не викарбують з пам’яті часи.

Тому звернувши, часом, із дороги,
веду до моря друзів на поклін.
Тут навіть біль непереможних стін
спадає вниз до самого порогу.
--------------------------------------------------------
• Я С ДЕТСКИХ ЛЕТ НЕРАВНОДУШЕН К МОРЮ
• Вячеслав Егиазаров

• Уже готовы к выходу суда.
Из труб идёт дымок и пахнет сажей.
Тебя влечёт, – наверно, кто-то скажет, –
романтика рыбацкого труда.

Да, мне приятен воздух сейнеров,
в рассвете белом голубые птицы,
спокойные обветренные лица,
готовящихся в море рыбаков.

Где б ни ходил, приду я на причал –
к истокам светлым гриновских историй.
Я с детских лет неравнодушен к морю.
Я равнодушных к морю не встречал.

Уйдут суда, держа походный строй,
за маяком их встретит ветер свежий,
всё вдаль и вдаль от крымских побережий,
и чайки замелькают за кормой…

О чём грущу?
Ответит ли вода,
за что случайно зацепился бредень?
Наверно, каждый в детстве морем бредил,
а детство не уходит без следа.

И потому, свернув порой с дороги,
стараюсь привести сюда друзей.
Здесь даже боль невзятых рубежей
как будто затихает понемногу.

ID:  409417
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 16.03.2013 00:16:26
© дата внесення змiн: 16.03.2013 00:16:26
автор: Галина_Литовченко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (954)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Валентин Бут, 17.03.2013 - 21:03
З тенетами навіть точніше ніж в оригіналі, бо б 16 flo17 реднем професійні рибалки на морі не ловлять.
Чудовий переклад, пані Галю!
 
Галина_Литовченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Валентине! 22 22
 
Прекрасно, Галино, гарно вдається 43 flo18
 
Галина_Литовченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Таню! це ще й цікаво, виявляється 22 22
 
Досконало! give_rose
 
Галина_Литовченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Олено Михайлівно! 22 22
 
Любов Ігнатова, 16.03.2013 - 06:00
гарний і переклад, і оригінал!
 
Галина_Литовченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! В.Єгіазаров відомий Ялтинський поет 12
 
 
Галина_Литовченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
22 22
 
Валерій Яковчук, 16.03.2013 - 01:23
Гарний переклад 12
 
Галина_Литовченко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, автор оригіналу - патріот Криму heart
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: