Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (86):  назад [ 78 ] [ 79 ] [ 80 ] [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

3281 02.03.2011 21:17 не хватает часов даже в длинной ночи (переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 10 5  2
3282 25.02.2011 00:42 Резюме (поетичний переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 0 0  0
3283 24.02.2011 16:34 когда вселенский дождь чуть было не потоп (поетичний переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 5 5  1
3284 22.02.2011 04:21 Імпровізація (поетичний переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 30 5  6
3285 21.02.2011 15:15 Максим "Знаешь ли ты" переклад з рос. на укр. КРІПАКОС 10 5  2
3286 20.02.2011 14:08 положа тяжеленную руку на лёгкое сердце, на сердце (переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 10 5  2
3287 19.02.2011 23:53 Любовний речитатив ( поетичний переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 20 5  4
3288 18.02.2011 15:45 ВОВКУЛАК (по "Вурдалак" Н. Будишевского) Борода 60 5  12
3289 14.02.2011 17:42 Філософія майбутнього Дика Світлана 10 5  2
3290 07.02.2011 22:35 гіпотетичне але те що не відбулося (поетичний переклад С. В. ) Лана Сянська 15 5  3
3291 29.01.2011 10:38 Опівнічний диптих (поетичний переклад автора С. В. ) Лана Сянська 15 5  3
3292 25.01.2011 00:04 ніч як мара ( навіяне С. В. , переклад українською) Лана Сянська 5 5  1
3293 23.01.2011 23:10 у тінях й химерах лісу нічного в дощі (поетичний переклад автора С. В. ) Лана Сянська 20 5  4
3294 22.01.2011 01:19 М. КРУГ ВСЕ ЗБУДЕТЬСЯ переклад на українську В. Рильський 14 4.67  3
3295 19.01.2011 16:29 З Владіміра Висоцкого. Міський романс Le Magnifique 20 5  4
3296 14.01.2011 14:49 З Владіміра Висоцкого. Той, хто раніше з нею був Le Magnifique 5 5  1
3297 10.01.2011 14:13 Переклад: Сергей Есенин "Береза" Жовте небо 10 5  2
3298 09.01.2011 15:15 ПЕРЕСПІВ. Антон Дятлов "Стой же там, где стоишь…" olya lakhotsky 5 5  1
3299 07.01.2011 13:31 вітряне (переклад вірша H&N) + бонус) ) ) Ляля Бо 40 5  8
3300 01.01.2011 17:58 переклад вірша О. Мандельштама J. Serg 10 5  2
3301 22.12.2010 16:49 Переклад на українську, Полозкова Саша Кіткотенко 10 5  2
3302 17.12.2010 12:07 З Олександра Зубрія. Новий рік. Подарунки Le Magnifique 35 5  7
3303 27.11.2010 18:13 Як любов панує у цим світі (пісня, переклад з грузинської) Bodo 15 5  3
3304 23.11.2010 09:17 ПЕРЕКЛАД: Група крови vongruz 5 5  1
3305 20.11.2010 13:23 Просвітлення (переклад Illuminated) Невідом0 0 0  0
3306 10.11.2010 12:38 Вісім невидимих японців (Грем Грін) Al Panteliat 20 5  4
3307 09.11.2010 16:33 Светлана Лобода_Революция Пародія-Я проституція КРІПАКОС 15 5  3
3308 07.11.2010 01:41 дождь по субботам дождь по субботам дождь в воскресенье (переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 10 5  2
3309 03.11.2010 19:33 мои стихи как листья листопада (переклад українською вірша автора С. В. ) Лана Сянська 10 5  2
3310 28.10.2010 13:16 Розступись (переклад вірша А. Теннісон) natyska 0 0  0
3311 28.10.2010 13:12 якби (переклад вірша Крістін Розетті) natyska 0 0  0
3312 26.10.2010 18:45 E-Type Russian lullaby пародія (переклад з англ. на укр. ) КРІПАКОС 10 5  2
3313 26.10.2010 17:12 "Моряк" або "Історія Летючого Голландця" Digital Angel 5 5  1
3314 23.10.2010 22:22 Єдиноріг в саду (Джеймс Тербер) Al Panteliat 25 5  5
3315 19.10.2010 23:39 СТРОКИ В СЕРОМ (поетичний переклад вірша втора С. В. ) Лана Сянська 5 5  1
3316 15.10.2010 21:07 Малиновская Марина :: < Мне нравится как шелестит листва… > Preciso 10 5  2
3317 11.10.2010 14:15 - 11 - Волт Вітмен 0 0  0
3318 11.10.2010 14:07 - 10 - Волт Вітмен 0 0  0
3319 10.10.2010 10:25 о погоде (перекдад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 20 5  4
3320 09.10.2010 08:52 Прикинь, Джону Ленону - 70! Imagine Олександр МкКола-вич 0 0  0


Сторінки (86):  назад [ 78 ] [ 79 ] [ 80 ] [ 81 ] [ 82 ] [ 83 ] [ 84 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори