Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (86):
[ 71 ]
[ 72 ]
[ 73 ]
[ 74 ]
[ 75 ]
[
76
]
[ 77 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
3001
07.05.2012 23:52
29. «Із царства вишніх сонць» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3002
07.05.2012 23:49
30. «Ти сподіваєшся, що я, зібравши мужність» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3003
07.05.2012 00:57
Велемир Хлєбніков Козак Переклад
Артур Сіренко
10
5
2
3004
06.05.2012 21:50
It must have been love
Eladar
0
0
0
3005
06.05.2012 02:03
Бродський Й. Пора року - зима. Переклад
Артур Сіренко
15
5
3
3006
06.05.2012 00:20
31. «Гурт робітників» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3007
06.05.2012 00:18
32. «Раз двоє (може й троє) янголів» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3008
05.05.2012 23:13
33. «Стрів я якось святошу» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3009
05.05.2012 23:11
34. «Стояв я над шляхом» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3010
05.05.2012 14:03
Переклади з Пауля Целана
Paul Prinzowski
5
5
1
3011
05.05.2012 01:58
Бродський Й. І при слові "майбутнє"… Переклад
Артур Сіренко
10
5
2
3012
04.05.2012 01:28
May it be
Eladar
5
5
1
3013
04.05.2012 00:46
35. «Вздрів чоловік золоту кулю на небі» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3014
04.05.2012 00:41
36. «Зустрівсь я із пророком» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3015
04.05.2012 00:14
Бродський Й. Впізнаю цей вітер… Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
3016
03.05.2012 23:43
37. «На обрії вершини скупчились» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3017
03.05.2012 23:36
38. «Раз океан сказав мені» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3018
03.05.2012 01:36
Рільке Р. М. З книги образів. Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
3019
02.05.2012 15:53
39. «У хмарах люто блискавки палахкотіли» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3020
02.05.2012 15:48
40. «А ти мене кохаєш?» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
10
5
2
3021
02.05.2012 11:37
Ti amo
Eladar
5
5
1
3022
02.05.2012 00:46
Рільке Р. М. Знову і знову
Артур Сіренко
5
5
1
3023
02.05.2012 00:43
Рільке Р. М. Марно. Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
3024
01.05.2012 00:17
41. «Любов сама бродила» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
10
5
2
3025
01.05.2012 00:15
42. «Блукав я пустелею» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3026
30.04.2012 22:06
43. «До мене донеслися шепотіння» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3027
30.04.2012 22:04
44. «У темряві я жив» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3028
30.04.2012 00:57
Рільке Р. М. Над книгою. Переклад
Артур Сіренко
10
5
2
3029
29.04.2012 00:39
Рільке Р. М. Самотність. Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
3030
28.04.2012 00:48
Рільке Р. М. Потоки сліз у сні… Переклад
Артур Сіренко
15
5
3
3031
28.04.2012 00:33
45. «Традиціє, для дітлахів ти» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
10
5
2
3032
28.04.2012 00:29
46. «Зграя червоних чортенят вискочила» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3033
27.04.2012 22:59
47. «Або ти думаєш, як я, – сказав святоша» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3034
27.04.2012 22:55
48. «Колись жив чоловік» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
0
0
0
3035
26.04.2012 17:15
49. «У чорнім світі я стояв в задумі» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3036
26.04.2012 17:05
50. «Кажеш, ти святий» (Стівен Крейн, переклад)
Роман Колесник
5
5
1
3037
26.04.2012 00:16
Рільке Р. М. Страх. Переклад
Артур Сіренко
10
5
2
3038
25.04.2012 11:38
Рільке Р. М. Можливо… Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
3039
23.04.2012 00:13
Рільке Р. М. У ночі такі… Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
3040
22.04.2012 00:28
Рільке Р. М. Старий. Переклад
Артур Сіренко
5
5
1
Сторінки (86):
[ 71 ]
[ 72 ]
[ 73 ]
[ 74 ]
[ 75 ]
[
76
]
[ 77 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Олег Князь
-
Обст
ріл
юють
Віктор Варварич
-
Жіно
ча
любов
Наталі Косенко - Пурик
-
Відпу
стка
осені
Ростислав Сердешний
-
Матер
і й
сину
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/170 СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ
! СЛАВА НАВІКИ БОГУ! Р
ОСІЙСЬКА СВОЛОТА. КАЦАП – НЕ ЛЮДИНА.
..
Alpha Ego
-
О себ
е… (
21+)
Alpha Ego
-
Когда
я п
ьяный
Валентина Ржевская
-
Aemilia Lanyer. Еve’s Apo
logy in Defense of
Women. Мій український переклад
..
Інна Рубан-Оленіч
-
На змін
у осе
ні зима
*Svetlaya*
-
**
**
*
Радченко Дмитрий
-
НОВЫЕ
ПАР
АМЕТРЫ
Променистий менестрель
-
В душі твої пол
я
пісня
Каа3003
-
Бесконечн
о глубо
кая бездна
Володимир Каразуб
-
На
ло
ви!
Володимир Кепич
-
Стр
ате
гія
Ірина Лівобережна
-
Запал
ила
свічку
Ганна Верес
-
Сл
і
д
Євген Ковальчук
-
"Не зазнає
мо пора
зки…"
Євген Ковальчук
-
"Ні, не вдасть
ся, ні, не
вдасться…"
Grace
-
́Я з
нову зг
адую тебе
Ганна Верес
-
Смутком о
сінь ро
збавляє дні
Виктор Ситниченко
-
Быстр
ее п
роходи
Talia
-
Ты ею
оде
ржим
Інна Рубан-Оленіч
-
НЕФОРМА
ЛЬНА
ЗУСТРІЧ
Сокол
-
Пред
ост
орога
Н-А-Д-І-Я
-
Все т
обі
згадаю
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 201.
Християни
, ви – бачення…
Пісаренчиха
-
ІНТЕР
ФЕРЕ
НЦІЯ
DeViAl
-
Три
кут
ник
Да Доша
-
The thri
ll is
gone, baby
Горобец Александр
-
Позови его&
#8230; п
озови…
Eyfiya
-
9
кл
юч
Ярослав Ланьо
-
ТІНІ
КО
ХАННЯ
Гриць Янківська
-
Нік
оли
не
Атос
-
Без
кох
ання
bloodredthorn
-
в пол
оні
куражу
Михайло Петрів
-
Сам
от
ні
Крилата (Любов Пікас)
-
У на
с в
ійна
oreol
-
Давно по
ра ска
зати ні .
Олесь Ефіменко
-
Сюр
еал
ізм
Ніна Незламна
-
Доки не
пізно,
зупиніть!
Под Сукно
-
*
*
*
Горова Л.
-
Моїм с
ном&
#8230;
Рясна Морва
-
*
*
*
Svetoviya
-
Остан
ній
вальс
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie