Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (86):  назад [ 71 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

2921 12.08.2012 16:06 Осінній вірш (уривок) (Йоганн Ґрауденц фон Заліс-Зеевіс, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2922 12.08.2012 15:57 Веселий Дзвін (Роберт Бернс, переклад) Роман Колесник 5 5  1
2923 11.08.2012 22:08 Хмурий день (Ґенрі Лонґфеллоу, переклад) Роман Колесник 5 5  1
2924 10.08.2012 00:39 Гао Ці. Візит до відлюдника. Переклад. Артур Сіренко 10 5  2
2925 09.08.2012 22:24 Гао Ці. У домі вчителя. Переклад. Артур Сіренко 15 5  3
2926 04.08.2012 12:02 Savage "Don’t Cry Tonight" /Не відпускай мене/ Ліоліна 40 5  8
2927 28.07.2012 10:48 Ласкаво просимо до нашого дому (Шел Сільверстайн, переклад з англійської) longavojo 0 0  0
2928 28.07.2012 09:52 Анджей Валігурські в моїх перекладах з польської) . З циклу "Казочки бабусі Пімпусихи" longavojo 0 0  0
2929 20.07.2012 17:16 ₪₪₪ Алкей. Літо ₪₪₪ ФедченкоВ’ячик 0 0  0
2930 06.07.2012 10:49 Forgive me… Jim Drake 10 5  2
2931 29.06.2012 23:24 Гюнтер Грасс_Was gesagt werden muss (переклад з нім. ) Те, що мусить бути сказано КРІПАКОС 5 5  1
2932 28.06.2012 21:22 Душа Олена Бондар (Бондаренко) 0 0  0
2933 27.06.2012 15:06 ПЕРЕКЛАД: А. АХМАТОВА «Кое-как удалось разлучиться…» ***** 15 5  3
2934 21.06.2012 23:58 Сид Валерий " почему-то доселе запомнилось мне…" Лана Сянська 0 0  0
2935 21.06.2012 16:17 TRANSLATION: ЛУЦЮК «Мила» ***** 5 5  1
2936 17.06.2012 19:31 Пісня про вірність. Переклад Артур Сіренко 5 5  1
2937 17.06.2012 19:28 Похід на гунів. Переклад Артур Сіренко 5 5  1
2938 14.06.2012 20:00 I just wanna be with you Eladar 0 0  0
2939 13.06.2012 00:15 1. Чорні вершники (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2940 13.06.2012 00:10 2. «Троє пташечок поряд сиділи» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 5 5  1
2941 12.06.2012 23:42 3. «У пустелі» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2942 12.06.2012 23:32 4. «Так, аж тисячу я маю язиків» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2943 12.06.2012 01:46 Абу-ль-Атахія Хто до мене покличе… Переклад Артур Сіренко 5 5  1
2944 11.06.2012 02:49 Герман Гессе. У тумані. Переклад Артур Сіренко 10 5  2
2945 10.06.2012 01:06 Герман Гессе. Швидкоплинність. Переклад Артур Сіренко 15 5  3
2946 10.06.2012 00:37 5. «Явився якось той» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2947 10.06.2012 00:23 6. «Світобудови корабель Бог спорядив дбайливо» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2948 09.06.2012 23:36 7. «О таємнича, зі мною нерозлучна тінь» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 5 5  1
2949 09.06.2012 23:33 8. «Шукав я всюди» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 5 5  1
2950 09.06.2012 17:54 Герман Гессе. Ніч. Переклад Артур Сіренко 15 5  3
2951 08.06.2012 08:25 З Пола Брайта. Голкіпер - форварду команди-суперниці. До Євро-2012 Le Magnifique 0 0  0
2952 08.06.2012 07:38 9. «Стояв я на узвишші» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2953 08.06.2012 07:36 10. «Якби Земля скотилась в чорную діру» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2954 08.06.2012 03:16 Герман Гессе. Жовтень. Переклад. Артур Сіренко 5 5  1
2955 07.06.2012 23:33 11. «В безлюднім місці» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2956 07.06.2012 23:28 12. «І гріхи батьків впадуть на голови дітей» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 0 0  0
2957 07.06.2012 04:18 Sylvia Plath " Поетка" (спроба перекладу) Лана Сянська 5 5  1
2958 06.06.2012 20:01 Бродський Й. Падає сніг. Переклад Артур Сіренко 5 5  1
2959 06.06.2012 16:40 пришёл ко мне мой давний сон (переклад вірша автора С. В. ) Лана Сянська 5 5  1
2960 06.06.2012 09:50 13. «Якщо хто з неба споглядає животіння моє» (Стівен Крейн, переклад) Роман Колесник 5 5  1


Сторінки (86):  назад [ 71 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори