Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: РУССКИЕ СТИХИ - Поэтические переводы

logo
РУССКИЕ СТИХИ - Поэтические переводы
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру




РУССКИЕ СТИХИ - Поэтические переводы

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (29):  назад [ 29 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

1121 04.09.2010 11:49 Темнота. (оригинал-Darkness-цикл In English) Real_Princess 0 0  0
1122 13.08.2010 13:41 153 сонет Шекспира dzotta 5 5  1
1123 13.08.2010 13:31 142 сонет Шекспира dzotta 0 0  0
1124 07.08.2010 06:37 Милорд. Эдит Пиаф Sergey_E 10 5  2
1125 01.08.2010 05:12 Канкимала. Вольный перевод «Bells Of Gray Crystal» Edith Sitwell miroshnik 15 5  3
1126 28.07.2010 11:28 Как избавиться от врагов. (Перевод из Эмиля Боева) . Akimova 10 5  2
1127 24.07.2010 11:44 Яичница с беконом. Перевод из Richard Brautigan miroshnik 10 5  2
1128 18.07.2010 00:04 O Fortuna - О, Фортуна Oleksa 0 0  0
1129 17.07.2010 23:59 Omnia sol temperat - Солнце дарит всем тепло Oleksa 0 0  0
1130 16.07.2010 20:46 Мой перевод песни PLACEBO Special K natashok 5 5  1
1131 15.07.2010 21:45 Эдгар Аллан По. "Эльдорадо". Перевод. Смежный человек 15 5  3
1132 13.07.2010 10:01 О судьбе со словом "любовь". Вольный перевод из Robert Burns miroshnik 25 5  5
1133 11.07.2010 16:36 Эй, мельник! Из Robert Burns miroshnik 35 5  7
1134 08.07.2010 10:08 Пэчворк. Вольный перевод из Dame Edith Sitwell miroshnik 20 5  4
1135 05.07.2010 19:27 Голубиная кровь. Вольный перевод из Dame Edith Sitwell miroshnik 30 5  6
1136 29.06.2010 18:12 Песня холостяка. Вольный перевод из Thomas Flatman miroshnik 20 5  4
1137 28.06.2010 18:59 154 сонет Шекспира dzotta 5 5  1
1138 28.06.2010 18:44 151 сонет Шекспира ( перевод) dzotta 10 5  2
1139 27.06.2010 10:50 Кошачья натура. Вольный перевод из Thomas Flatman miroshnik 30 5  6
1140 27.06.2010 00:05 Такими должны быть твои вечера (Оксана Ефименко) Al Panteliat 15 5  3
1141 17.06.2010 23:53 Орешки. Вольный перевод из Dame Edith Sitwell miroshnik 20 5  4
1142 13.06.2010 16:52 130 сонет Шекспира (перевод) dzotta 10 5  2
1143 03.06.2010 11:50 Дедова наука (Национализм) . (Перевод «Дідова наука. (Націоналізм) » автора «Борода») traven` 15 5  3
1144 28.05.2010 11:13 Размышления земли. traven` 30 5  6
1145 04.09.2009 15:14 Прощай, любовь… Андрій Бабич 20 5  4
1146 09.07.2009 06:51 Bonny & Clyde (Сплин) untalented 30 5  6
1147 26.02.2009 13:30 Feelings are so high (//Нет вестей с небес) untalented 20 5  4
1148 13.11.2008 06:58 The Unforgiven III (Metallica) untalented 25 5  5
1149 30.05.2008 20:55 Райская элегия. из Лины Костенко MiShura 30 5  6
1150 28.05.2008 22:18 Смертельный падеграс. Из Лины Костенко MiShura 30 5  6
1151 21.05.2008 06:31 Звёздный романс (Nightwish) untalented 30 5  6
1152 13.05.2008 20:21 *** Из Лины Костенко MiShura 20 5  4
1153 23.04.2008 21:10 ПРАЩУР (из Ліни Костенко) MiShura 35 5  7


Сторінки (29):  назад [ 29 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори