Переклад з росыйської:
А хочеш, я дістану зірку з неба,
Ту, що в ночі невпинно мерехтить?
Ти лиш скажи! Дістану дві для тебе -
В моїх очах засвітяться вони.
Як статую зваяти без стремління?
Ти хочеш чути музику різця?
Ти лиш скажи! Радітимеш творінню,
Достойному всевишнього Творця.
А може, ти втомився від негоди?
А може, дощ вселяє в тебе сум?
Ти лиш скажи! І я зміню природу,
Веселкою у серці запалюсь.
Я подарую прохолоду ночі,
І подих ранку, і вогонь свічі.
Я дам тобі все те, що ти захочеш,
Ти лиш скажи! Ти тільки не мовчи.
======================================
Оригинал: Серафима См "ТЫ ЛИШЬ СКАЖИ"
Достать тебе звезду,что неустанно
В ночи мерцая,путника манит?
Ты лишь скажи! Я сразу две достану-
В моих глазах засветятся они
Ты хочешь видеть статуи рожденье?
Ты хочешь слышать музыку резца?
Ты лишь скажи! И я создам творенье,
Достойное всевышнего Творца
Быть может ты устал от непогоды?
Быть может дождь в тебя вселяет грусть?
Ты лишь скажи! Я изменю природу,
И в сердце твоем радугой зажгусь
Я подарю тебе прохладу ночи,
Дыханье утра и огонь свечи,
Я дам тебе все то,что ты захочешь,
Ты лишь скажи! Ты только не молчи