Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Туленко: Роберт Сервіс «Іржавий цвях» (переклад Володимира Туленка) - ВІРШ

logo
Володимир Туленко: Роберт Сервіс «Іржавий цвях» (переклад Володимира Туленка) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Роберт Сервіс «Іржавий цвях» (переклад Володимира Туленка)

Роберт Сервіс «Іржавий цвях»
(переклад Володимира Туленка)


Мені в долоню впився цвях,
Так боляче! Вода в очах.
Страждав, та лише думка та
Не відпускала: про Христа,
Були ще й цвяхи у ногах,
Що прибивали, який жах!

Здавалося, що до христа
Прибитим був там я,
Сичить огидливо юрба,
Приємна смерть моя.
Кров ллється з рук, дзюркоче з ніг,
Прямісінько в пісок,

О, божевільна лють віків,
Ненависть ще страшніш!
Всі муки тих єретиків
Законні. Це важніш.
Як ми нащадки древніх рас,
Цей гріх лежить на нас.

Не бузувіри завісно, ні!
Не страчуємо на вогні.
Всього лиш тисяча віків,
Ми майже без гріхів.
Я руку зранив усього,
Та зрозум ів: В житті
Став чути біль його Того,
Хто вмер там, на хресті!

___ *** ___ 


A RUSTY NAIL  by Robert William Service 


I ran a nail into my hand, 
The wound was hard to heal; 
So bitter was the pain to stand 
I thought how it would feel, 
To have spikes thrust through hands and feet, 
Impaled by hammer beat. 

Then hoisted on a cross of oak 
Against the sullen sky, 
With all about the jeering follk 
Who joyed to see me die; 
Die hardly in insensate heat, 
With bleeding hands and feet. 

Yet was it not that day of Fate, 
Of cruelty insane, 
Climaxing centuries of hate 
That woke our souls to pain! 
And are we not the living seed 
Of those who did the deed! 

Of course, with thankful heart I know 
We are not fiends as then; 
And in a thousand years or so 
We may be gentle men. 
But it has cost a poisoned hand, 
And pain beyond a cry, 
To make me strangely understand 
A Cross against the sky.

ID:  677415
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 11.07.2016 15:51:59
© дата внесення змiн: 11.07.2016 16:01:44
автор: Володимир Туленко

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (570)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 12.07.2016 - 13:02
На днях читала про іржавий цвях у іншій казці, цей образ має різну суть, але щоб не було життя пропащим, завжди порядним, чесним, добрим і справедливим будь!
Тільки через БІЛЬ дорослішає ДУША!
 
12 friends give_rose
Кажучи чесно, люди поганi iстоти! Хижi звiри, птахи, гади вбивають жертву, аби з'їсти, але нiколи її не катують заради самого катування. Тiльки людина до цього є здатною.
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ще людина здатна "оцінити" діяння інших (Занг та Пікарось). jester

friends hi
 
Ніколь Авілчаду, 12.07.2016 - 05:58
12 16 flo13 Чудовий вірш...
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Римую правду я без меж, ... good Це Ви прекрасні, party а я - теж! apple

Дякую! give_rose
 
Переклад гарний як завжди. give_rose
 
Володимир Туленко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Срасибі, Неоніло... Дуже мило! give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: