Олег Коцарев. На ночном языке

Опустевший  класс  майской  школы,
Где  отдыхает
Пианино;

Опустевшая  университетская  аудитория,
Где  крутится  колёсико
Невидимого
Интервью;

Опустевшая  красная  комната  для  встреч
Посреди  парка
Под  открытым  небом  –

Голубем  носишься  между  ними
В  ожидании
Дверей  темноты,
В  ожидании
Неевклидовых  лоскутков
Света,

Когда  чёрные  комнаты  для  встреч
Заполнят  фигуры,
Когда  парк  заговорит  на  ночном  языке,
А  ты  ответишь  на  заячьем.

28.10.2023

(Перевод  с  украинского)

НІЧНОЮ  МОВОЮ

Спорожнілий  клас  травневої  школи,
Де  відпочиває
Піаніно;

Спорожніла  університетська  аудиторія,
Де  крутиться  коліщатко
Невидимого
Інтерв’ю;

Спорожніла  червона  кімната  для  зустрічей,
Посеред  парку,
Просто  неба  —

Голубом  носишся  поміж  ними
В  очікуванні,
Дверей  темряви,
В  очікуванні
Неевклідових  клаптиків
Світла,

Коли  чорні  кімнати  для  зустрічей
Сповнять  постаті,
Коли  парк  заговорить  нічною  мовою,
А  ти  відповіси  —  заячою.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=997452
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 31.10.2023
автор: Станислав Бельский