Опустевший класс майской школы,
Где отдыхает
Пианино;
Опустевшая университетская аудитория,
Где крутится колёсико
Невидимого
Интервью;
Опустевшая красная комната для встреч
Посреди парка
Под открытым небом –
Голубем носишься между ними
В ожидании
Дверей темноты,
В ожидании
Неевклидовых лоскутков
Света,
Когда чёрные комнаты для встреч
Заполнят фигуры,
Когда парк заговорит на ночном языке,
А ты ответишь на заячьем.
28.10.2023
(Перевод с украинского)
НІЧНОЮ МОВОЮ
Спорожнілий клас травневої школи,
Де відпочиває
Піаніно;
Спорожніла університетська аудиторія,
Де крутиться коліщатко
Невидимого
Інтерв’ю;
Спорожніла червона кімната для зустрічей,
Посеред парку,
Просто неба —
Голубом носишся поміж ними
В очікуванні,
Дверей темряви,
В очікуванні
Неевклідових клаптиків
Світла,
Коли чорні кімнати для зустрічей
Сповнять постаті,
Коли парк заговорить нічною мовою,
А ти відповіси — заячою.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=997452
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 31.10.2023
автор: Станислав Бельский