мы одного и того же ш. читаем? хм.
Ах! Как ему не подцепить заразу
в рассаднике распутства и греха,
коль сам он воплощение соблазна
и в обществе не сходит с языка?
Зачем им подбирать себе румяна
под цвет его пылающей щеки?
Зачем красавицею быть обманом
и растирать о щёчки кулачки?
Зачем он полон жизни, коль с сумою
за ним Природа ходит по пятам,
не в силах выплатить всем дань, с пустою
казной, скребет метлой по закромам?
О, бережёт его для хвастовства -
смотрите, мол, была я какова.
OSALx2023-o7
*
Ah! wherefore with infection should he live,
And with his presence grace impiety,
That sin by him advantage should achieve
And lace itself with his society?
Why should false painting imitate his cheek
And steal dead seeing of his living hue?
Why should poor beauty indirectly seek
Roses of shadow, since his rose is true?
Why should he live, now Nature bankrupt is,
Beggar′d of blood to blush through lively veins?
For she hath no exchequer now but his,
And, proud of many, lives upon his gains.
O, him she stores, to show what wealth she had
In days long since, before these last so bad.
William Shakespeare
*
Спроси: зачем в пороках он живет?
Чтобы служить бесчестью оправданьем?
Чтобы грехам приобрести почет
И ложь прикрыть своим очарованьем?
Зачем искусства мертвые цвета
Крадут его лица огонь весенний?
Зачем лукаво ищет красота
Поддельных роз, фальшивых украшений?
Зачем его хранит природа-мать,
Когда она давно уже не в силах
В его щеках огнем стыда пылать,
Играть живою кровью в этих жилах?
Хранить затем, чтоб знал и помнил свет
О том, что было и чего уж нет!
Перевод С.Маршака
*
Зачем собой мир грязный украшая,
Оказывает он бесчестью честь,
Порочность милостиво приглашая
С Добром и Красотою рядом сесть?
Зачем фальшь прибегает к ложной краске,
Румянец похищая с юных щек?
Зачем потребны бедным розам маски?
Зачем его красу берут на срок?
Затем, что обанкротилась Природа -
Не та сегодня, что была вчера:
Казна пуста, былого нет дохода
И жить должна за счет его добра.
Хранит Природа прежней мощи след,
Которой у нее сегодня нет.
Перевод Игоря.Фрадкина
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=996224
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 16.10.2023
автор: Под Сукно