Врятуй і збережи! (переклад)

Врятуй  і  збережи!  (авторський  переклад)

Лопочучи  в  період  листопадний,
На  тлі  осінньому  мелькають  дні  –
Водночас  журно  якось  та  відрадно...
О  Господи,  врятуй  і  збережи!

Думок  уривки  в  голові  кружляють,
Здолавши  звивин  дивний  лабіринт,
Опалим  листям  біля  ніг  лягають...
О  Господи,  врятуй  і  збережи!

03.02.2019
 

Спаси  и  сохрани!  (исходник)

Шурша  листвой  в  период  листопадный,
На  фоне  осени  мелькают  дни  –
Одновременно  грустно  и  отрадно...
О  Господи,  спаси  и  сохрани! 

Обрывки  мыслей  в  голове  кружа́тся,
Преодолев  извилин  лабиринт,
Листвой  опавшей  по́д  ноги  ложатся...
О  Господи,  спаси  и  сохрани!

28.10.2016


–––––––––––––––
Картинка  з  інтернету
–––––––––––––––

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=993163
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 06.09.2023
автор: Олена Студникова