Життя не мед (авторський переклад)
Життя не мед, хай, солодющий,
Шовками шлях не вистилає,
Та дух свободи всюдисущий
В душі твоїй переважає.
Себе любити наче бога!
Свідомість скласти яко пазли!
Таланту не цуратись свого –
Хай безталання тисне блазнів!
Зглушити рики негативу,
Зійти внівець і обнулитись!
В житті узріти перспективу
Та віршуваннями упитись!
12.01.2019
Пусть жизнь не мёд (исходник)
Пусть жизнь твоя не мёд сладющий,
Шелками путь не устилает,
Но дух свободы вездесущей
В твоей душе преобладает.
Себя любить! в себя поверить!
Собрать сознание как пазлы!
Судьбе своей себя доверить! –
Её черты не безобразны.
Забить на рыки негатива,
Сойти на нет и обнулиться!
Увидеть в жизни перспективы
И стихотворчеством упиться!
22.10.2017
–––––––––––––––
Картинка з інтернету
–––––––––––––––
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992539
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 29.08.2023
автор: Олена Студникова