Тисо́вий гай (авторський переклад)
Місячна мелодія в тиху ніч проллється.
Зранку гай тисо́вий огорне туман.
Стерті, часу віддані незліче́нні кільця.
Тями порожнеча... торжество осанн...
В хвої хризолітовій жар-червоних ягід
Буси полум'яні зваблюють птахів.
В ритмі хаотичному днів тьмяніє яхонт...
Думка перезріла, суть не варта слів.
Палички тисо́вії... алфавіт Огама...
Магія процесу поміж двох начал...
Карма нас спроваджує у кабальну яму.
Тільки гай тисо́вий – для душі причал.
11.01.2019
Тисовая роща (исходник)
Лунная мелодия в тишине прольётся.
В тисовую рощу снизойдёт туман.
Преданы забвению годовые кольца.
Полое сознанье... торжество осанн...
В хвое хризолитовой ярко-красных ягод
Огненные бусы привлекают птиц.
В ритме хаотическом мир стареет на́ год...
Мысли перезрели, суть их пала ниц.
Тисовые палочки... алфавит Огама...
Магия процесса между двух начал...
Карма загоняет нас в долговую яму.
Тисовая роща – для души причал.
07.12.2018
–––––––––––––––
Картинка з інтернету
–––––––––––––––
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992396
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 28.08.2023
автор: Олена Студникова