Юний актор у ролі писця. Стаття


Про  роман  Гері  Блеквуда  “Писець  у  Шекспіра”  (Gary  Blackwood,  ‘Shakespeare's  Scribe’,  2002),  другу  частину  трилогії.

Цей  роман  продовжує  розпочату  в  романі  [url="http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=981043"]“Крадій  у  Шекспіра“[/url]  (Shakespeare’s  Stealer)  розповідь  юним  читачам  від  першої  особи  про  Віджа,  хлопця-сироту,  який  потрапив  внаслідок  своєї  вимушеної  спроби  записати,  тобто  вкрасти  для  свого  господаря  текст  “Гамлета“  до  трупи  “Слуг  лорда-камергера“  і  став  там  актором-учнем,  виконавцем  жіночих  ролей.  Перш,  ніж  розповідати  про  книгу  “Писець  у  Шекспіра”,  треба,  по-перше,  визнати,  що  сюжет  попереднього  роману  “Крадій  у  Шекспіра“  перестав,  як  виявляється,  вважатися  історичним:  ця  книга  –  кінця  XX  ст..,  але  вже  мало  хто  вірить  у  стенографів,  які  записували,  як  Відж,  у  єлизаветинському  театрі  повністю  текст  п’єси  для  конкурентів.  Все  ж  роман  “Крадій  у  Шекспіра“  є  і  користується  успіхом.  Отже,  історична  версія  породила  літературний  факт:  якщо  навіть  саме  таких  крадіїв  не  було  в  історичній  реальності,  вони  є  в  літературній.  По-друге,  треба  нагадати,  що  доля  літературних  і  кіношних  продовжень  часто  вважається  суперечливою:  на  них  чекають  завдяки  успіхові  попередньої  частини,  але  ж  вони  щодо  неї  вторинні,  що  може  зашкодити  їх  популярності.  Тому  автор  має  вигадати  щось  нове,  чим  продовження  збагачувало  б  історію,  розпочату  раніше.
У  романі  “Писець  у  Шекспіра”  Відж  продовжує  служити  у  трупі  “Слуг  лорда-камергера”,  вдосконалюється  як  актор,  краще  взнаючи  це  ремесло  й  мистецтво,  разом  з  іншими  юними  акторами-учнями  допомагає  і  прибирає  в  театрі,  також  приносить  користь  як  лікар.  Найбільше  за  все  в  світі  Відж  боїться  бути  вигнаним  з  трупи  “Слуг  лорда-камергера”  за  недостатньою  придатністю.  Хоча  він  і  вирішив  на  час  дії  роману,  що  акторство  –  різновид  безумства,  він  дорожить  приналежністю  до  акторської  трупи,  тому,  що  це  –  найближча  відома  йому,  сироті,  подібність  до  сім’ї.
У  романі,  можна  сказати,  два  сюжети.  Один  –  атмосфера  дії,  але  й  те,  заради  чого  насправді  роман  написаний:  продовження  розповіді  про  єлизаветинський  театр,  який  показаний  юним  читачам  початку  XXI  ст.  зсередини.  Про  що  саме  тут  йдеться?  Про  епідемію  чуми,  через  яку  вистави  мали  припинятися.  Про  гастролі:  “Слуги  лорда-камергера”  вирушають  з  Лондона  на  гастролі,  бо  в  столиці  вони  через  загрозу  чуми  грати  не  можуть.  У  провінції  їм  також  часто  відмовляють  у  можливості  вистав:  побоюються  то  чуми,  то  розладу  моральності,  який  може  привести  чуму  як  покарання  з  небес.  Друг  Віджа  Сандер,  який  залишився  в  Лондоні,  ближче  до  кінця  роману  гине  від  чуми.  Ще  в  романі  йдеться  про  шахрайство:  фальшива  трупа  “Слуг  лорда  Пембрука”  їздить  тими  же  землями,  що  й  справжні  “Слуги  лорда-камергера”.  Також  йдеться  про  конкуренцію  в  театрі  і  особливо  про  відоме  суперництво  між  дорослими  трупами  і  трупами  хлопців-акторів.  Фігурою,  протиставленою  Віджу  в  цьому  романі,  стає  прийнятий  з  трупи  хлопців-акторів  до  “Слуг  лорда-камергера“  юний  виконавець  жіночих  ролей  Сал  (Салатіел)  Пейві.  Актор  він  талановитий,  тому  як  конкурент  для  Віджа  небезпечний.  Більшу  частину  дії  Сал  Пейві  представлений  як  фігура  несимпатична:  з  дорослими  акторами-пайовиками  він  люб’язний,  з  юними  учнями  зверхній.  Спершу  в  романі  висловлено  думку,  що  Сал  Пейві  може  бути  перевдягненою  дівчиною  –  але  ні,  цей  прийом  вже  був  застосований  у  попередньому  романі  з  Джуліаном,  який  виявився  Джулією,  отже,  тут  повторений  бути  не  може.  Сал  Пейві  також  сильний  як  актор  тому,  що  вкладає  у  ролі  свою  особистість,  тобто  –  страждання,  які  він  пережив.
Інший  сюжет  роману  –  те,  що  дає  привід  для  раніше  названого  сюжету:  розповідь  про  Віджа,  про  його  дорослішання,  про  його  розвиток  як  актора,  який  можливий  тільки  за  його  розвитку  як  особистості.  Відж  хотів  би  знати  більше  своєї  передісторії,  що  складно  для  хлопця  з  сирітського  притулку.  Одного  разу  в  нього  знаходиться  батько,  солдат  Джеймі  Редшо.  Мелодраматичний  прийом?  Та  справа  в  тому,  як  тут  з  ним  поводяться.  Спершу  Відж  не  відчуває  прив’язаності:  він  не  звик  до  того,  щоб  у  нього  був  батько,  як  і,  наскільки  Відж  розуміє,  Джеймі  не  звик  до  того,  щоб  у  нього  був  син.  Відж-оповідач  називає  Джеймі  не  батьком,  а  по  імені:  у  цьому  начебто  виявляється  відсутність  звички.  Далі  Відж  намагається  захистити  Джеймі,  коли  того  звинувачено  у  крадіжці  грошей  з  театральної  каси.  У  Віджа  створюється,  таким  чином,  конфлікт  між  товаришами  і  сім’єю.  Та  згодом  з’ясовується,  що  Джеймі  Редшо  насправді  не  батько  Віджа,  а  ще  один  шахрай,  який  скористався  Віджем  і  вигаданою  історією  кохання  до  матері  Віджа,  щоб  приєднатися  до  “Слуг  лорда-камергера”;  до  того  ж  серед  фальшивих  “Слуг  лорда  Пембрука”,  які  стоять  за  Джеймі,  знаходиться  давній  неприятель  Віджа  Нік,  якого  читач  має  пам’ятати  за  попереднім  романом.  У  Віджа,  який  і  не  звик  бути  зачарованим,  -  ще  одне  болісне  розчарування,  але  й  ще  одне  набуття  життєвого  досвіду,  збагачення  особистості,  хоча  про  це  і  складно  говорити.  І  набуття  має  йому  допомогти  бути  сильним  актором.
Дві  головні,  які  добре  запам’ятовуються,  фрази  роману  промовляють  два  протиставлені  персонажі.  Одну  –  актор  Роберт  Армін  у  відповідь  на  висловлений  Віджем  жаль  про  те,  що  Відж  не  знає,  з  чого  його  зроблено:  “Я  завжди  думав,  що  те,  з  чого  ти  зроблений,  не  таке  важливе,  як  те,  що  ти  з  цим  робиш”  (“Well,  I’ve  always  thought  that  what  you’re  made  of  is  not  as  important  as  what  you  do  with  it.”).  Іншу  –  Джеймі  Редшо  у  відповідь  на  зізнання  Віджа,  що  той  хотів  би  знати,  звідки  він  походить:  “Це  неважливо.  Що  справді  важливо,  це  де  ти  закінчиш”  (“That’s  not  important,”  he  said.  “All  that  truly  matters  is  where  you  end  up”)  –  і  тут  же  Джеймі,  якого  Відж  ще  вважає  своїм    батьком,  зауважує,  що  Відж  не  хоче  закінчити  так,  як  Джеймі.  (“You  don’t  want  to  end  up  like  me.”).  Відж  сам  одразу  ж  помічає,  наскільки  слова  Роберта  Армина  и  Джейми  Редшо  схожі.  Для  читача,  видимо,  те,  що  головна  думка  романа  висловлена  двома  протиставленими  в  ньому  персонажами,  які  не  домовлялися,  має  наголосити  і  на  її  важливості  в  романі,  і  на  її  обґрунтованості  в  житті.  
Що  автор  вигадав  нового,  щоб  продовження  не  губилося  в  тіні  початку?  Треба  повернутися  до  заголовку.  У  цьому  романі  більше  майстра  Шекспіра  і  він  ближчий  до  головного  героя  ;  крім  цього,  Шекспір  показаний  за  роботою.  Почати  з  того,  що  в  цьому  романі  з’являється  молодший  брат  Шекспіра  Едмунд.  Зображений  він  несимпатичним,  але  знаменита  за  біографіями  старшого  брата  історія  з  браконьєрством  розказана  як  така,  що  відбулася  з  ним.  (Приклад  того,  як  у  переказі  герой  подій  може  мінятися  на  іншого  героя  –  або  принаймні  так  запропоновано  у  цьому  романі).  Що  до  старшого  брата  Вільяма,  у  бійці  йому  зламали  праву  руку.  Відж  зробив  перев’язку,  але  також  має  записувати  під  диктовку  Шекспіра  нову  п’єсу.  А  яка  це?  ‘All  is  well  that  ends  well’  (“Кінець  діло  хвалить”).  Не  найулюбленіша  шекспірівська  п’єса,  а  тут  на  неї  звернено  читацьку  увагу.  Шекспір  не  приховує  від  Віджа  свого  роздратування,  коли  п’єса  не  вдається,  як  і  натхнення,  якщо  воно  з’являється;  за  кілька  миттєвостей,  як  і  раніше  помічав  Відж,  меланхолія  обертається  у  Шекспіра  на  манію.  Відж  також  помічає,  що  те,  що  Шекспір  говорить  у  своїх  п’єсах  взагалі,  також  звернене  й  до  кожної  конкретної  людини.  У  даному  випадку  Відж  для  Шекспіра  –  і  перший  читач,  і  спостерігач,  і  навіть  почасти  співавтор:  це  з  подачі  Віджа  Шекспір  вводить  до  п’єси  слова  “Кінець  діло  хвалить“,  які  згодом  зробить  її  назвою:  автор  роману  підтримує  ту  версію,  що  раніше  п’єса  називалася  ‘Love’s  Labour  Won’  –  “Зусилля  кохання,  які  увінчалися  успіхом”.  Ще  в  іншому  місці  Шекспір  висловлює  думку  про  те,  що  добре  було  б  зобразити  у  п’єсі  людей,  які  ховаються  за  кущами:  натяк  на  майбутнього  “Макбета”.  Хоча  автор  показує  в  романі  і  відомий  практицизм  Шекспіра,  насамперед  читач  має  запам’ятати  Шекспіра,  зануреного  у  працю.  При  цьому  вони  з  Віджем  не  зближаються  як  друзі;  між  ними  все  ж  зберігається  відстань,  яка  лише  іноді  скорочується,  бо  вони  працюють  у  парі.
Участь  у  створенні  п’єси  “Кінець  діло  хвалить“  сприяє  тому,  що  Відж  дуже  добре  розуміє  її  героїню,  Гелену.  Вона  –  його  дзеркало,  Відж  порівнює  себе  з  нею,  відчуває  з  нею  спорідненість.  І  це  призводить  героя  роману  до  великої  перемоги:  Відж  виграє  у  Сала  Пейві  виконавське  змагання,  кому  має  належати  роль  Гелени,  та  ще  й  так,  що  Пейві  здається  сам.  Шекспір  також  висловлює  Віджу  своє  схвалення:  “З  тобою  в  ролі  Гелени,  можливо,  ця  п’єса  виявиться  не  настільки  поганою”.  Так  Відж  має  стати  співавтором  успіху  нової  п’єси.  Можливо,  і  її  читач  тепер  зможе  уявляти  за  фігурою  її  героїні,  чия  історія  взята  з  новели  “Декамерона”,  також  історію  юного  актора.  
Роман  має  вселяти  думку:  те,  як  людина  робить  свою  справу  –  наприклад,  на  сцені  –  залежить  від  того,  яка  це  людина,  що  вона  знає  про  себе  і  як  розуміє  те,  що  знає.  А  п’єсу  ‘All  is  well  that  ends  well’  (“Кінець  діло  хвалить”)  роман  закликає  своїх  читачів  перечитати  або  прочитати  вперше.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=986311
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.06.2023
автор: Валентина Ржевская