Рядки, викарбувані на чаші з черепа (пер. з англійської вірша Лорда Байрона)

1.
Ти  не  рахуй,  що  дух  мій  втік
В  мені  тепер  лиш  череп  ось,
Живих  голів  він  краще,  втім  –
Нудного  з  нього  не  лилось.  
2.
Як  ти  я  –  жив,  любив  і  пив,
А  вмер  –  кісткам  у  землю  йти,
Не  раниш  вже,  ну  що?  Налив?
Брудніші  в  хробаків  роти.
3.
Тримати  краще  вже  вино,
Ніж  діток  хробаків  кормить,
Бо  напій  для  богів  воно,
Не  слиз,  що  навкруги  смердить.
4.
Де  думка  сяяла  моя  –
Дозволь  засяяти  ще  раз,
Мізки  зникають  без  життя,
Що  ж  краще  вин  заповнить  нас?
5.
Пий,  поки  в  змозі,  щоби  встиг,
Твій,  що  такий  же  як  і  я,
Обіймів  збутися  земних,
І  кубком  стати  гультяя.
6.
Чом  ні?  Життя  наше  летить
І  ось  голів  сумний  ефект  –
Позбувшись  глини  й  хробаків,
Корисним  цей  стає  об‘єкт.

25.02.2023                Віталій  Гречка

Lines  Inscribed  upon  a  Cup  Formed  from  a  Skull
by  George  Gordon  Byron
1.
Start  not—nor  deem  my  spirit  fled:
⁠In  me  behold  the  only  skull,
From  which,  unlike  a  living  head,
⁠Whatever  flows  is  never  dull.
2.
I  lived,  I  loved,  I  quaff'd,  like  thee:
⁠I  died:  let  earth  my  bones  resign;
Fill  up—thou  canst  not  injure  me;
⁠The  worm  hath  fouler  lips  than  thine.
3.
Better  to  hold  the  sparkling  grape,
⁠Than  nurse  the  earth-worm's  slimy  brood;
And  circle  in  the  goblet's  shape
⁠The  drink  of  Gods,  than  reptile's  food.
4.
Where  once  my  wit,  perchance,  hath  shone,
⁠In  aid  of  others'  let  me  shine;
And  when,  alas!  our  brains  are  gone,
⁠What  nobler  substitute  than  wine?
5.
Quaff  while  thou  canst:  another  race,
⁠When  thou  and  thine,  like  me,  are  sped,
May  rescue  thee  from  earth's  embrace,
⁠And  rhyme  and  revel  with  the  dead.
6.
Why  not?  since  through  life's  little  day
⁠Our  heads  such  sad  effects  produce;
Redeem'd  from  worms  and  wasting  clay,
⁠This  chance  is  theirs,  to  be  of  use.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=975026
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 25.02.2023
автор: Віталій Гречка