ТИ НА СВІТІ Є (Вільний перекладз російського тексту пісні поета Леоніда Дербеньова) .



Ти,  
Тепер  я  знаю  ти  на  світі  є  
І  кожної  хвилини  
Я  дихаю  тобою  і  живу  
Уві  сні,  і  наяву.  


Ні!  
Я  ні  про  що  у  тебе  не  прошу,  
Ні,  все,  чого  прошу  я,  
Тінню  на  твоїм  шляху  лягти,  
І  хоч  би  раз  удвох  пройти.  


Приспів:  
Пройти  без  зайвих  слів  чи  фраз,    
Пройти,  легкі  лишаючи  сліди,
Пройти  єдиний  раз  
По  тих  стежках,  що  ходиш  ти.    


Хай,    
Любов  коротка  наша  буде,  хай
І  вічною  розлука.  
Лиш  подих  твій  мені  відчути  дай  
І  не  забути  голос  твій.  



Ти,  
Тепер  я  знаю,  ти  на  світі  є  
І  все,  чого  я  хочу,  
Ти    сонечком  в  моє  заглянь  вікно,  
Ось  і  все,  що  хочу  я  .  


Приспів:  
Пройти  без  зайвих  слів  чи  фраз,    
Пройти,  легкі  лишаючи  сліди,
Пройти  єдиний    раз
По  тих  стежках,  що    ходиш  ти.    

Ти,  
Тепер  я  знаю  ти  на  світі  є  
І  кожної  хвилини  
Я  дихаю  тобою  і  живу  
І  уві  сні,  і  наяву.    




Це  була  найулюбленіша  пісня  моєї  покійної  дружини.  Тому  я  присвячую  цей  переклад  її  пам’яті.    
30.01.  2023  р.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=973594
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 12.02.2023
автор: епіграми з рогами