ЗУСТРІЧ ДВОХ РУК… /переклад Х. Р. Хіменеса/

Зустріч  двох  рук,
цих  зірок  шукачів,
в  таїні  ночі  незмірній!

О,  як  простором  скута
безсмертна  їх  білість!

Коханці,  обоє  забули  враз  
про  пошук,  знайшовши  на  мить
у  замкнутім  колі  те,
що  шукали  вони  
поодинці.

Відмова  любить…  Неможлива,
як  безупинність!


Х.Р.Хіменес;  пер.  з  ісп.  О.Міськової

________
¡Encuentro  de  dos  manos
buscadoras  de  estrellas,
en  las  estrañas  de  la  noche!

¡Con  qué  inmensa  presión
se  sienten  sus  blancuras  inmortales!

Dulces,  las  dos  olvidan
su  busca  si  sosiego,
y  encuentran,  un  instante,
en  su  cerrado  circulo,
lo  que  buscaban  solas.

¡Resignación  de  amor,
tan  inifinita  como  lo  posible!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=970555
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.01.2023
автор: Пра Дивляна