Переклад з російської:
Як це чудово,
що знов так буде,
Що жовта осінь
за літом іде.
Дощик осінній
під жарти і сміх
Біла зима
перетворить на сніг.
Потім промінчик
весняний сяйне-
Знову струмки
голубі пожене.
Щоб літо зеленим
і в спеку було,
Водою напоїть
його джерело.
_________________________
Оригинал:
Семё Кац
ЦВЕТНОЙ КАЛЕНДАРЬ
Как замечательно,
что каждый год
Жёлтая осень
за летом идёт.
Дождик осенний
под шутки и смех
Белой зимой
превращатся в снег.
Как хорошо,
что весною лучи
Снег превратят
в голубые ручьи,
Чтобы зелёному
лету напиться
В жаркий денёк
ручейковой водицы.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=967503
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 05.12.2022
автор: Елена Войнаровская