Олег Коцарев. Розы не спят

Ноябрь  на  карте  вегетативных  ладоней  –
поэтому  вы,  скульптуры,  и  заснули.

Мальчик,  вынимающий  занозу  из  ноги,
голова,  распавшаяся  на  мыслей  треугольники,
женщина  с  совой,
женщина  с  собой,
лев  из  саркофага  в  фонтане,
человек  в  плаще,  в  углу,  на  углу  кладбищенской  стены,
где  спят  могилы  свежие,  с  флагами.

Только  розы  бодрствуют,
всё  дискутируют.
Только  козёл  с  каменной  вазы
выходит  из  кустов  самшита
и  думает,  что  бы  такое
с  ними  всеми  сделать.

(Перевод  с  украинского)


ТРОЯНДИ  НЕ  СПЛЯТЬ

Листопад  на  мапі  вегетативних  долонь  —
тому  ви,  скульптури,  й  поснули.

Хлопчик,  що  виймає  скалку  з  ноги,
голова,  що  розпадається  на  думок  трикутники,
жінка  з  совою,
жінка  з  собою,
лев  з  саркофагу  в  фонтані,
чоловік  у  плащі,  у  кутку,  на  кутку  кладовища  стіни,
де  поснули  могили  свіжі,  з  прапорами.

Лиш  троянди  не  сплять,
усе  дискутують.
Лиш  козел  з  кам’яної  вази
виходить  з  кущів  самшиту
і  думає,  що  б  такого
з  вами  всіма  зробити.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=966513
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 24.11.2022
автор: Станислав Бельский