Ночі створені не для печалі.
З ближнім тебе вони розлучають,
і не слід задивлятись в пітьму.
Якщо ти вночі засвітиш світильник,
щоб подивитись в обличчя людині,
то думати мусиш: кому.
Світло потворними робить людей,
воно з їхніх облич стікає,
збираються юрми в пітьмі ночей,
та хитким здається світ їх речей,
звалених в купи безладні.
Жовтий знак на чолах лежить,
Немає там місця думкам,
В їхніх очах вино мерехтить,
і не даються рукам
незграбні жести, потрібні їм,
щоб розмов розуміти суть;
Я та Я обіцяють вони
і думають: хто-небудь.
[b]Rainer Maria Rilke Menschen bei Nacht[/b]
Die Nächte sind nicht für die Menge gemacht.
Von deinem Nachbar trennt dich die Nacht,
und du sollst ihn nicht suchen trotzdem.
Und machst du nachts deine Stube licht,
um Menschen zu schauen ins Angesicht,
so musst du bedenken: wem.
Die Menschen sind furchtbar vom Licht entstellt,
das von ihren Gesichtern träuft,
und haben sie nachts sich zusammengesellt,
so schaust du eine wankende Welt
durcheinander gehäuft.
Auf ihren Stirnen hat gelber Schein
alle Gedanken verdrängt,
in ihren Blicken flackert der Wein,
an ihren Händen hängt
die schwere Gebärde, mit der sie sich
bei ihren Gesprächen verstehn;
und dabei sagen sie: Ich und Ich
und meinen: Irgendwen
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=961232
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 29.09.2022
автор: Зоя Бідило