Томас Ділан КОХАННЯ В БОЖЕВІЛЬНІ

Поселилась  незнайомка
У  покоях  мого  дому,  де  не  ладять  з  головою,
Божевільна,  наче  птах,

Запирає  на  ніч  двері  вкритим  пір’ям  рук  крилом.
У  постелі  лабіринти
Зманить  небозвід  над  домом  і  напустить  в  нього  хмар.

То  покличе  мандрувати  у  жахаючих  кімнатах,
Де  розгулюють  померлі,
То  в  уявні  океани  чоловікових  палат.

Той,  хто  нею  володіє.
Здатен,  як  манливе  світло,  проникати  через  стіни.
Одержима  небесами.

Чи  гуляє  серед  бруду,  чи  засне  в  тісній  канаві,
Скрізь  вона,  як  мрія,  вільна,
Оросили  мої  сльози  божевільну  сцену  мандрів.

Її  руки  дивним  світлом  променяться  неперервно,
Я,  дивуюся,  як  вперше,
Що  спалахують  від  нього  і  горять  на  небі  зорі.

[i]Цей  вірш  –  гімн  шлюбу,  написаний  у  квітні  1941  року  після  одруження  з  Кейтлін.  Жінка-птах  -  постійний  символічний  образ  всеохоплюючої  Любові.    Слово  Asylum  перекладається  не  тільки  як  божевільня,  але  й  як  пристанище,  прихисток.
[/i]
[b]Thomas  Dylan  LOVE  IN  THE  ASYLUM[/b]
A  stranger  has  come
To  share  my  room  in  the  house  not  right  in  the  head,  
A  girl  mad  as  birds

Bolting  the  night  of  the  door  with  her  arm  her  plume.
Strait  in  the  mazed  bed
She  deludes  the  heaven-proof  house  with  entering  clouds

Yet  she  deludes  with  walking  the  nightmarish  room,
At  large  as  the  dead,
Or  rides  the  imagined  oceans  of  the  male  wards.

She  has  come  possessed
Who  admits  the  delusive  light  through  the  bouncing  wall,
Possessed  by  the  skies

She  sleeps  in  the  narrow  trough  yet  she  walks  the  dust
Yet  raves  at  her  will
On  the  madhouse  boards  worn  thin  by  my  walking  tears.

And  taken  by  light  in  her  arms  at  long  and  dear  last
I  may  without  fail
Suffer  the  first  vision  that  set  fire  to  the  stars.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=956763
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 18.08.2022
автор: Зоя Бідило