Езра Паунд ERAT HORA

„Я  дякую  тобі,  що  б  не  було”.  І  відвернулася,
І  наче  промінь  сонця  на  зів’ялих  квітах
Згасає,  коли  їх  розкидав  вітер,
Пішла  поквапливо  від  мене.  Ні,  хай  триває
Хоча  б  година  сонячна  і  всемогутні  боги
Не  зможуть  похвалитися  нічим  прекраснішим,
Аніж  побачене  за  цю  годину,  що  минула.    

[i]  Erat  hora  –  був  час  (лат.).[/i]

[b]Ezra  Pound  ERAT  HORA[/b]
‘Thank  you,  whatever  comes.'  And  then  she  turned
And,  as  the  ray  of  sun  on  hanging  flowers
Fades  when  the  wind  hath  lifted  them  aside,
Went  swiftly  from  me.  Nay,  whatever  comes
One  hour  was  sunlit  and  the  most  high  gods
May  not  make  boast  of  any  better  thing
Than  to  have  watched  that  hour  as  it  passed.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=953514
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.07.2022
автор: Зоя Бідило