Вільям Карлос Вільямс З КАРТИН БРЕЙГЕЛЯ V. СЕЛЯНСЬКЕ ВЕСІЛЛЯ

Налийте  нареченому  вина
тут  перед  ним
на  троні  наречена  її  волосся

розпущене  вздовж  скронь  снопи
достиглої  пшениці  на
стінці  біля  неї

гості  усілися  за  довгий  стіл
волинщики  готові
тут  і  собака  під

столом  мер  з  бородою
зображений  жінки  в  своїх
крохмальних  головних  уборах

всі  теревенять  крім  нареченої
яка  зчепила  руки  на  своїх
колінах  збентежено  мовчить  просту

розносить  страву  обслуга
кисляк  та  інше
піднос  зробили

зі  знятих  з  петель  дверей  сараю  з  двох
помічників  один  в  червоній
куртці  у  його  шапці  ложка

[i]Час  весілля  -  закінчення  жнив.  Для  весілля  обладнали  амбар  -  поставили  збитий  з  неструганих  дощок  довгий  стіл  і  лаву,  на  стіні  з  соломи  на  вилах  закріпили  зелене  полотнище,  яким  відмічене  місце,  де  сидить  наречена.  Її  волосся  розпущене,  голова  прикрашена  весільним  обручем,  над  головою  висить  паперова  корона,  подвійна,  бо  наречена  вагітна.  Руки  її  лежать  на  колінах  -  це  її  свято,  їй  не  можна  нічого  робити  і  розмовляти.  Майбутні  родичі  намагаються  купити  її  слова,  хто  не  купить  зараз,  не  матиме  права  на  розмови  з  нею  в  майбутньому.  Зібрані  гроші  наречена  віддасть  свекрусі.  Святкові  страви,  кашу  і  кисляк,  прислуга  розносить  на  знятих  з  петель  дверях.  Один  з  прислуги  -  бідняк  з  тих,  які  наймаються  на  сезонні  роботи.  Все  його  майно  -  ложка,  яку  він  носить  з  собою,  увіткнувши  в  шапку.  В  амбарі  просторо,  але  біля  входу  товпляться  гості,  чекають  своєї  черги  сісти  за  стіл.  В  середині  XVI  століття  іспанська  влада,  щоб  запобігти  масовим  заворушенням,  видала  указ,  яким  заборонялося  селянам  збиратися  в  групи  понад  двадцять  осіб.  
Досі  ведуться  спори  про  те,  де  наречений.  Висловлюються  різні  версії.  За  однією  з  них  йому  заборонено  бути  присутнім  на  весіллі  -  це  свято  нареченої.  За  іншою  версією  наречений  прислужує  гостям  -  це  він  розливає  вино  в  глеки  в  лівому  кутку  картини.  Ще  одна  версія  -  жених  у  червоному  головному  уборі  сидить  в  торці  столу  і  подає  з  підносу  на  стіл  тарілки  з  кашею.  Біля  нього  фалічні  символи  -  ніж  і  сільниця,  рука  протягує  нареченій  тарілку  так,  що  вона  опиняється  над  піхвою  нареченої.  Є  ще  одна  версія,  що  наречений  -  неприємний  чоловік  у  чорному  навпроти  нареченої.  Очевидно  багатий,  бо  всім  невдоволений  і  поводиться  як  господар  свята.
Ймовірно  крайній  справа  чоловік  у  чорному,  який  бесідує  з  монахом,  -  це  сам  Брейгель.  Він  полюбляв  під  видом  гостя  приходити  на  селянські  весілля,  дарував  подарунки  молодятам  і  спостерігав,  спостерігав,  спостерігав.

Пітер  Брейгель  Старший  "Серянське  весілля"  1567,  дошка,  масло,  Музей  історії  мистецтв,  Відень
Pieter  Bruegel  the  Elder  "Peasant  Wedding",  1567,  oil  on  wood,  Kunsthistorisches  Museum,  Vienna[/i]

[b]William  Carlos  Williams  PICTURES  FROM  BRUEGHEL  V.  PEASANT  WEDDING[/b]
Pour  the  wine  bridegroom
where  before  you  the
bride  is  enthroned  her  hair

loose  at  her  temples  a  head
of  ripe  wheat  is  on
the  wall  beside  her  the

guests  seated  at  long  tables
the  bagpipers  are  ready
there  is  a  hound  under

the  table  the  bearded  Mayor
is  present  women  in  their
starched  headgear  are

gabbing  all  but  the  bride
hands  folded  in  her
lap  is  awkwardly  silent  simple

dishes  are  being  served
clabber  and  what  not
from  a  trestle  made  of  an

unhinged  barn  door  by  two
helpers  one  in  a  red
coat  a  spoon  in  his  hatband

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=953204
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.07.2022
автор: Зоя Бідило