Після Різдва
яке я вже відсвяткував
Дитя у Матері своєї на руках
Мудреці в їх краденій
пишноті
і Йосип і солдати
обличчя
присутніх недовірливі
сцена утворена за приписом
майстрів з Італії
але з різницею
в майстерності
живопису
і задумі мудрому задумі
що визначає все
жива уява не вдовольняється
запропонованим
й не може
прийняти розповідь і змалювати
її в осяйних
барвах літописця
Діва що опустила очі
є витвором мистецтва гідним
глибокого благоговіння
[i]У ІІ - ІІІ століттях волхвів називали королями, їх було троє - за частинами світу: Європа, Азія, Африка. Приблизно з ІХ столітті вони одержали імена. На картині в них карикатурні обличчя, незграбні постаті і недоладне вбрання. Найстарший, сивобородий Мельхіор дарує Дитю ладан, молодший, безбородий Джаспар (Каспар), дарує миро, і чорнобородий чорношкірий Мелхіор (Бальтазар) - золотий човен, в якому мавпа з люстерком. Дитя наче відмовляється від мира - бальзаму мертвих, символу жертви Христа. Натовп виявляє недовіру до того, що Діва могла народити дитину. Йосип демонструє відстороненість від події, його більше цікавить те, що йому нашіптує на вухо випадкова людина. Солдати з піками нагадують про солдат, які прийдуть за дорослим Христом. Тільки Діва відчуває любов і глибоку пошану до свого Дитяти.
Образ Діви Брейгель змалював зі своєї юної дружини відразу після того, як вона народила первістка - Пітера Брейгеля Молодшого. Це з її обличчя прийшло на картину неєвангелійне почуття любові матері до дитини, яким пронизана картина. Всупереч встановленим канонам, тут немає ні материнської жертовності, ні релігійного піднесення, ні божественного немовляти.
Пітер Брейгель Старший "Поклоніння волхвів", 1564, дерево, масло, Національна Галерея, Лондон
Pieter Bruegel the Elder "The Adoration of the Kings", 1564, oil on wood, National Gallery, London[/i]
[b]William Carlos Williams PICTURES FROM BRUEGHEL IV. THE ADORATION OF THE [/b]KINGS
From the Nativity
which I have already celebrated
the Babe in its Mother’s arms
the Wise Men in their stolen
splendor
and Joseph and the soldiery
attendant
with their incredulous faces
make a scene copied we’ll say
from the Italian masters
but with a difference
the mastery
of the painting
and the mind the resourceful mind
that governed the whole
the alert mind dissatisfied with
what it is asked to
and cannot do
accepted the story and painted
it in the brilliant
colors of the chronicler
the downcast eyes of the Virgin
as a work of art
for profound worship
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=953097
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 13.07.2022
автор: Зоя Бідило