Катерина Калитко. Стою в толчее…

Стою  в  толчее  посреди
мёртвых,  живых  и  нерождённых.
У  мёртвых  локти
раздробленные,  вывернутые,  горячие,
у  живых  –  как  лезвия,  острые  и  холодные.
Нерождённые  отступаются,
осторожные,  уверенные,
что  им  здесь  не  будут  рады.

Большая  война,  большая.
Война  не  бывает  малой.

Всё  написанное  до  сих  пор  –  сухие
пучки  васильков
за  иконами
в  опустевших  домах.
И  если  ты  заговоришь
после  тьмы  –
кого  я  услышу  на  другом  берегу  голоса?

Столько  раз
заговаривали  с  другими:
захлёбываясь  дыханием,  будто  в  последний  раз,
будто  нам  перед  смертью  от  голода
вдруг  приносили  хлеб,
будто  правда  уже  берег,  где  можно
навсегда  остаться.

Сколько  раз
потом  оглядывались  на  сказанное:
на  мешанину  опытов  и  цитат,
на  инверсионные  следы  любовей
в  чернильной  темноте  сердца  –
с  раздражением  и  благодарностью,
со  стыдом,  злостью,
с  тревожной  печалью.

Такие  взрослые,
что  аж  частично  парализованные,
люди,  которые  всё  ещё  бывают
слишком  ответственными,
дошли  сюда.
Твёрдо  зная,
как  тонко  и  точно  теперь  будет  все  услышано,
как  глубоко  прокладывает  траекторию  в  теле
пуля  предложения  со  смещенным  центром  тяжести.
Дошли  сюда  –  шарахаться  друг  от  друга.

Как  дорого  стоят  на  войне
обычные  вещи.
Как  остро  ломается  о  войну
весомое  и  зрелое.

Но  у  мёртвых  слишком  много  вопросов.
В  горлах  у  живых  клекочут  отчаяние  и  ярость.
В  нерождённых  не  вмещается
их  плач.
Всё  это  во  мне.

И  когда  огненная  река
твоего  голоса
высвободится  и  потечёт  –
я  первая  сожгу  о  неё
слух,  уста
и  будущее.

(Перевод  с  украинского)

++++++++++++++++++++++

*  *  *

Стою  в  штурханині  поміж
мертвими,  живими  і  ненародженими.
У  мертвих  лікті  
розтрощені,  вивернуті,  гарячі,
у  живих  –  як  леза,  гострі  й  холодні.
Ненароджені  відступаються,  
обережні,  певні,
що  їм  тут  не  будуть  раді.

Велика  війна,  велика.  
Війна  не  буває  малою.

І  все  написане  дотепер  -  сухі  
пучечки  волошок  
за  іконами
у  спорожнілих  домах.
І  якщо  ти  заговориш
після  пітьми  -
кого  я  почую  на  другому  березі  голосу?

Стільки  разів  
заговорювали  до  інших:
захлинаючись  диханням,  ніби  востаннє,
ніби  нам  перед  смертю  від  голоду
раптом  приносили  хліба,
ніби  справді  вже  берег,  де  можна  
назавжди  лишитися.  
Скільки  разів
озиралися  потім  на  сказане:
на  мішанину  досвідів  і  цитат,
на  інверсійні  сліди  любовей  
у  чорнильній  темряві  серця  -
із  роздратуванням  і  вдячністю,  
Із  соромом,  злістю,  
із  тривожною  тугою.

Такі  дорослі,  
аж  частково  паралізовані,  
люди,  яким  ще  буває  
занадто  відповідально,
дійшли  сюди.
Твердо  знаючи,  
як  тонко  і  точно  тепер  буде  усе  почуто,
як  глибоко  прокладає  траєкторію  в  тілі  
куля  речення  зі  зміщеним  центром  тяжіння.
Дійшли  аж  сюди  -  сахатися  одне  одного.

Як  дорого  коштують  на  війні  
звичайні  речі.
Як  гостро  ламається  об  війну
вагоме  і  зріле.

Але  у  мертвих  забагато  питань.
У  горлах  живих  клекочуть  розпач  і  лють.  
У  ненароджених  не  вміщається  
їхній  плач.
Усе  це  в  мені.

І  коли  вогняна  ріка  
твого  голосу  
вивільниться  й  потече  -
я  перша  спалю  об  неї  
слух,  вуста  
і  майбутнє.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=952505
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 06.07.2022
автор: Станислав Бельский