Михайло Жаржайло. Сравн-я хар-ка зеркал

|/
санитарная  зона  закончится  в  16:90
написано  на  дверях  туалета

в  купейном  тамбуре  хорошее  зеркало
в  самом  туалете  тоже  неплохое
и  в  купе  на  редкость  хорошее
но  холодно  до  дрожи

утешаюсь  мыслью
что  смогу  согреться  от  фонарика
над  подушкой

свет  дышит  в  ладони

после  этого  через  некоторое  время
и  правда  составлял  сравнительные  характеристики  зеркал
в  примерочных
в  том  числе  на  рынках  где  иногда  зеркала  кочуют  из  палатки  в  палатку
в  уборных  провинциальных  вокзалов  кофеен
в  предприятиях  питания

в  парикмахерских
даже  окна  сравнивал
и  блестящий  кафель

но
если  из  прочитанного  вытаращился  кто-то
слишком  похожий  на  тебя
как  поймёшь
это  свет  так  падает
или  это  так  падаешь  ты

(Перевод  с  украинского)

+++++++++++++++++

порів-на  х-ка  дзеркал

|/
санітарна  зона  закінчиться  о  16:90
зазначено  на  дверях  туалету

у  купейному  тамбурі  хороше  дзеркало
у  самому  туалеті  теж  непогане
і  в  самому  купе  навдивовижу  добре
однак  зимно  до  дрижаків

втішаюся  думкою
що  спроможний  зігрітися  від  ліхтарика
над  подушкою

світло  хукає  у  долоні

по  тому  якийсь  час
і  справді  складав  порівняльні  характеристики  дзеркал
у  примірочних
у  тому  числі  на  базарах  де  іноді  дзеркала  мандрують  із  ятки  в  ятку
у  вбиральнях  провінційних  вокзалів  кав'ярень
у  закладах  харчування

у  перукарнях
навіть  вікна  порівнював
та  блискучі  кахлі

однак
якщо  з  прочитаного  вирячився  хтось
надто  схожий  на  тебе
звідки  взнаєш
чи  то  світло  так  падає
чи  то  так  падаєш  ти

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=951622
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 27.06.2022
автор: Станислав Бельский