Закінчилася війна. Прийде інша
ще гірша, але вони цього не знають.
Вся Англія - це одна лікарня
для одужуючих. Несподівано
одна дама кидається на поле бою
детективної літератури
і виходить у світ "Таємнича пригода
в Стайлзі". (2) Хтось говорить - мені здається,
що це сама письменниця, захоплена
виконавцем головної ролі Гастінгсом - в фіналі
роману: "Закоханий чоловік -
це сумне видовище, зворушлива
вистава, жалісний пейзаж."
Мені не залишається нічого, крім написати
на полях цієї цитати ще одне речення:
"Я не згоден з бабкою Агатою."
[i](1) Opus primum (лат.) - перша справа
(2) "Таємнича пригода в Стайлзі" перший детективний роман англійської письменниці Агати Крісті, написаний у 1916, опублікований в 1920. В ньому з'явилися Еркюль Пуаро, капітан Артур Гастінгс та інспектор Джепп. Розповідь ведеться від імені капітана Гастінгса.[/i]
[b]Luis Alberto de Cuenca ACOTACIÓN AL DESENLACE DEL OPUS PRIMUM DE AGATHA CHRISTIE[/b]
Ha acabado una guerra. Vendrá otra
aún peor, pero ellos no lo saben.
Toda Inglaterra es una enfermería
para convalecientes. De improviso,
una dama se arroja a la palestra
de la literatura policíaca
y ve la luz El misterioso caso
de Styles. Alguien lo dice —me parece
que la propia escritora, arrebatándole
protagonismo a Hastings— al final
de la novela: «Un hombre enamorado
es un show lamentable, un espectáculo
patético, un paisaje lastimoso.»
No tengo más remedio que anotar
al margen de esa cita esta otra frase:
«No estoy de acuerdo con la vieja Agatha.»
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=951244
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.06.2022
автор: Зоя Бідило