Томас Ділан Якби світильник освітив

Якби  світильник  освітив,  священі  шати
В  октаедрі  чаруючого  світла
Стьмяніли  б,  зачудоване  дитя
Оглянеться  запам’ятати,
Як  проступає  лик  величний,
Немов  живий,  крізь  морок  небуття.
День  витре  барви  на  губах  зів’ялих,
Під  шатами  покаже  ветхі  груди.

Мені  сказали,  розуміти  серцем,
та  серце  з  головою  безпорадні;
Мені  сказали,  дослухатись  пульсу,
Якщо  швидкий,  змінити  темп  життя.
Коли  поля  зливаються  з  дахами,  я  мчу
Часу  наперекір,  спокійний  чоловік,  
Чиє  волосся  розвіва  Єгипту  вітер,

Я  чув,  роки  багато  можуть  розказати,
Так  мало  змінюється  за  багато  літ.

М'яч,  який  я  підкинув,  граючись  у  парку,
І  досі  ще  не  досягнув  землі.

[b]Thomas  Dylan  Should  Lanterns  Shine  [/b]
Should  lanterns  shine,  the  holy  face,
Caught  in  an  octagon  of  unaccustomed  light,
Would  wither  up,  an  any  boy  of  love
Look  twice  before  he  fell  from  grace.
The  features  in  their  private  dark
Are  formed  of  flesh,  but  let  the  false  day  come
And  from  her  lips  the  faded  pigments  fall,
The  mummy  cloths  expose  an  ancient  breast.

I  have  been  told  to  reason  by  the  heart,
But  heart,  like  head,  leads  helplessly;
I  have  been  told  to  reason  by  the  pulse,
And,  when  it  quickens,  alter  the  actions'  pace
Till  field  and  roof  lie  level  and  the  same
So  fast  I  move  defying  time,  the  quiet  gentleman
Whose  beard  wags  in  Egyptian  wind.

I  have  heard  may  years  of  telling,
And  many  years  should  see  some  change.

The  ball  I  threw  while  playing  in  the  park
Has  not  yet  reached  the  ground.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946370
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 29.04.2022
автор: Зоя Бідило