Дружба (рус. перевод)

Не  раз  себе  вопрос  мы  задавали,
Кого  мы  другом  можем  называть?
Ответит  кто-то  вмиг,  без  колебаний,
А  кто-то  может  долго  размышлять.

Когда-то  я  об  этом  лишь  мечтала,
Друзей  увидеть  рядом  не  смогла.
Тогда  я  до  конца  не  понимала,
Богаче  всех  богатых  я  была…

Пусть  это  карие  глаза  подруги
В  тяжёлый  миг  улыбкой  одарят,
Иль  серые,  холодные  как  вьюга,
Но  на  тебя  с  теплом  они  глядят.

Те  серые  глаза  того  же  цвета,  
Что  в  зеркале  ты  видишь  каждый  день…
И  многие  всё  ищут  в  них  ответа,
Но  предназначен  он  одной  тебе.

Душа  его  как  зеркало  –  твоя  же,
Твой  лучший  друг  похож  с  тобою  стал.
Никто  не  представляет  себе  даже,
Какую  часть  души  тебе  отдал.

И  пусть  тебе  так  тяжело  сегодня
И  пусть  твоя  подруга  далеко,
Она  с  тобою  рядом  в  телефоне
И  в  SMS-ке:  «Знаю,  нелегко,

Поддержку,  Лия,  ты  всегда  получишь
И  пусть  душа  от  радости  поёт!»
Судьба  моя,  пускай  ты  меня  мучишь…
Через  дорогу  лучший  друг  живёт!




адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=939305
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 05.02.2022
автор: Юзько Лія