«Виноградна кісточка»


***  ***  ***
«Знову  друзів  покличу»

***  ***  ***

Виноградную  кісточку   
В  теплу  землю  зарию,
І  лозу  поцілую,  
І  стиглі  я  грона  зірву...
Знову  друзів  покличу  
І  на  любов  своє  серце  
Відкрию..,

А  інакше  навіщо  
На  землі  я  цій,  
Вічній  --  у  собі,  
Живу..?



Збирайтеся,  гості  мої  --  
На  моє  частування,
Говоріть  прямо  в  обличчя  --  
Мені,  
Ким  перед  вами  сливу..?
ЦАР  Небесний  пошле  мені
Прощення    
за  пригрішення...,

А  інакше  навіщо  
На  землі  я  цій,  
Вічній  --  у  собі,  
Живу..?



У  темно-червоному,  своєму,  
Співатиме  мені  моя  Далі,
У  чорно-білому,  своєму,  
Схилю  перед  нею  главу,..
І  заслухаюся  я,  
І  помру  від  любові  й  печалі..,

А  інакше  навіщо  
На  землі  я  цій,  
Вічній  --  у  собі,  
Живу..?



І  коли  заклубочиться  захід,  
В  кутки  залітаючи,
То  нехай  знову-й-знов  
переді  мною  
Пропливуть  наяву  :
Білий  буйвол,  
І  синій  орел,  
І  форель  золотая..,

А  інакше  навіщо  
На  землі  я  цій,  
Вічній  --  у  собі,  
Живу..?
-------------------------------------------
09.04.2007-31.01.2022;   
Paris  (  M°  13  /  A)
=======================

(!!!)

Автор:  Булат  Окуджава  --  Переклад  з  моск.  мови  
здійснив  Катинський  Орест
--------------
(Автор  --  Мої  переклади  поезії  з  різних  джерел  
та  мов  світу...)
======================


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=938767
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 31.01.2022
автор: Катинський Орест