КОЛИСЬ, в дрімоті днів

[color="#9d34ad"]Переклад[/color]    [color="#ad3434"]"When  You  Are  Old"[/color]    by  [color="#ad3434"][b]William  Butler  Yeats[/b][/color]
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=8ttlSOHESJE[/youtube]


Колись,  уже  стара,  в  дрімоті  днів,

Вся  зовсім  сива  -  книжку  цю  візьми..

Читаючи,  згадай  той  час,  коли

Твій    юний  погляд  м'якістю  манив      
                                                                                                     


І  полоняла  вроди  світла  мить  -

Чи  щирість  була  в  тому  -  чи  обман..

Лиш  Він  один  твій  сум,  бентежний  стан

Душі  твоєї  вмів  в  тобі́    любить  ..




..Згадаєш  це  ..  Схилившись  до    тепла,

У  напівсні  прошепчеш  свій  докір

Любові,  що  втекла  кудись  до  гір


І  в  зоряне  мереживо  знеслась..[/i]
[/color]





[color="#9d00ff"]
WHEN  you  are  old  and  grey  and  full  of  sleep,
And  nodding  by  the  fire,  take  down  this  book,
And  slowly  read,  and  dream  of  the  soft  look
Your  eyes  had  once,  and  of  their  shadows  deep;
How  many  loved  your  moments  of  glad  grace,
And  loved  your  beauty  with  love  false  or  true,
But  one  man  loved  the  pilgrim  Soul  in  you,
And  loved  the  sorrows  of  your  changing  face;
And  bending  down  beside  the  glowing  bars,
Murmur,  a  little  sadly,  how  Love  fled
And  paced  upon  the  mountains  overhead
And  hid  his  face  amid  a  crowd  of  stars.[/color]

[color="#b300ff"]Коли  ти,  стара  і  сива,    повна  сну,будеш  хитати  головою  біля  вогню,  зніми  цю  книжку,І  повільно  читай,  і  мрій  про  м’який  погляд  Очей  твоїх,якими  вони  були  колись,  і  тіні  їхбули    глибокі;[b]//[/b]Скільки  чоловіків  любили  твої  хвилини  радісної  благодаті,  любили  твою  красу  любов'ю  фальшивою  чи  правдивою,Але  тільки  одна  людина  полюбила  в  тобі  душу  паломника,І  смуток  твого  мінливого  обличчя;[b]//[/b]І,  нахилившись  біля  сяючих  гратів,  пробурмочеш,  трохи  сумно,  що  втекла  Любов  І  полетіла  до  гір  над  головою  І  сховала  обличчя  своє  серед  натовпу  зірок.  





.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=933846
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 14.12.2021
автор: Irкina