Сонет гірлянди троянд Федеріко Гарсія Лорка

Soneto  de  la  Guirnalda  de  Rosas  
Federico  García  Lorca
¡Esa  guirnalda!  ¡pronto!  ¡que  me  muero!
¡Teje  deprisa!  ¡canta!  ¡gime!  ¡canta!
que  la  sombra  me  enturbia  la  garganta
y  otra  vez  viene  y  mil  la  luz  de  enero.
Entre  lo  que  me  quieres  y  te  quiero,
aire  de  estrellas  y  temblor  de  planta,
espesura  de  anémonas  levanta
con  oscuro  gemir  un  año  entero.
Goza  el  fresco  paisaje  de  mi  herida,
quiebra  juncos  y  arroyos  delicados.
Bebe  en  muslo  de  miel  sangre  vertida.
Pero  ¡pronto!  Que  unidos,  enlazados,
boca  rota  de  amor  y  alma  mordida,
el  tiempo  nos  encuentre  destrozados.

Троянд  гірлянду!  Швидше,  я  вмираю!
Сплітаю  стебла,  стогнучий  над  нею!
Січнева  ніч  прослалась  над  землею
в  моєму  серці  без  кінця  і  краю.

Між  тим,  як  любиш  ти,  як  я  кохаю,  
повітря  зоряне    тремтить  межею,  
як  анемони  свіжістю  своєю
отруєного  зваблюють  до  раю.

І  насолодою  п’янкої  рани
медову  кров  –  краплини  оксамитні  –  
зберу  з  душі,  коли  настане  ранок,

цілунками.  Колючками  пробиті,
щоб  губи  у  багряному  цвітінні,  
крізь  вічність  проступили,  мов  крізь  тіні.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=926782
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 01.10.2021
автор: Анатолій Костенюк