Красномовство гір верлібр

   

Не  думайте,  що  гори  лиш  мовчання  –
Уміють  ще  й  віршами  говорити.
О  скільки  дум  в  їх  ликах  мудрих  там,
В  розпадках  нагромаджень  скель,  так  дивних...

Мелодії  їх  рис  є  неповторні.
Величність  лиць,  заковані  в  граніті,
Вони  несуть  мільйони  літ  в  собі
І  стійкості  нас  вчать  перед  віками...

Природи  ця  краса,  не  надивитись,
Казковий  виднокрай  живий  співучий.
Художник  осінь  і  в  мазках  бурштин
Під  сонцем  променіє  яснооко...

Століттями  тут  ялівцевий  гаю,
У  стовбурах  покручених  сосонки  –
Корінням  причепилися  до  скель,
Тож  денно  і  нічно  в  чаті  під  вітрами.

Як  тут  живеться  вам  під  небесами?
Водиці  і  тієї  три  краплини,
Беззахисні  є  під  палючим  сонцем.
Схиляюсь  перед  вами,  милі  гори...

04.04.2021р.

                     Красноречие  гор
верлибр

Не  думайте,  что  горы  лишь  молчанье  –  
Умеют  разговаривать  стихами.  
О  сколько  дум  в  их  ликах  мудрых  там,  
В  распадках  взгромождений  скал,  так  дивных...  

Мелодии  их  черт  неповторимы  –                        
Величье  лиц,  закованных  в  граните,  
Уж  миллионы  лет  несут  в  себе  
И  стойкости  нас  учат  пред  веками...  

Природы  красота,  не  насмотреться,  
А  сказки  горизонт  живой  певучий.  
Художник  осень  и  в  мазках  янтарь  
Под  солнышком  лучится  яснооко...  

Веками  можжевеловая  роща,  
Стволы  фигурно  скрученных  сосенок  –  
Корнями  прицепились  горных  скал,  
Здесь  денно,  нощно  в  чате  под  ветрами.  

Как  вам  живется  здесь  под  небесами?  
Водицы  да  и  той  дай  Бог  три  капли,  
Так  беззащитны  под  палящим  солнцем.
Пред  вами  преклоняюсь  славны  горы...

04.04.2021  г.
Авторский  перевод  с  укр.




адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=910009
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.04.2021
автор: Променистий менестрель