ПРОШУ ДОПОМОГИ КІБЕРНЕТИКІВ (проблема блокіровки віршів на сайті) …

Прошу  допомоги  в  поетів  та  читачів.  В  мене  заблоковано  декілька  віршів.  Наприклад  вірш  від  12.06.2009 ДУША  ЖІНКИ  (жіноча  тема).    Причина  -  
на  сторінці  висвічується  такий  запис:  "Ошибка  базы  данных:  недопустимый  SQL
Ошибка  MySQL  :  1064  (У  вас  есть  ошибка  в  синтаксисе  SQL;  проверьте  руководство,  соответствующее  вашей  версии  сервера  MySQL,  чтобы  найти  правильный  синтаксис  рядом  с  '~~~')  'в  строке  1)  Сеанс  остановлен."
Як  усунути  цю  причину  не  знаю    (така  проблема  є  в  багатьх  авторів)  Тому  прошу  допомоги  в  компентентних  людей  (поетів,  читачів),  яким  вдалось  усунути  таку  проблему.  Що  скажуть  з  цього  поводу  Євген  Юхниця  та  редактори  сайту?
Прошу  поради  та  допомоги.

Вірш  був  такий;

.          "Пустині  дайте  мені"  
                                   Ольга  Кобилянська
В  далеку  пустиню,  з  сонцем  пекучим,
Я  втекла  від  людей,  я  втекла  від  юрби.
Хай  біль  там  пройде.  І  з  морозом  тріскучим,
Я  повернусь  до  тебе,  в  очах  без  журби.

Я  змию  з  обличчя  образи  й  облуду,
Я  з  світлим  лицем  до  тебе  вернусь.
Не  пущу  в  душу  більше  я  бруду,  -
Я  холодній  росі  та  сонцю  вклонюсь.

Так  прийми  мене  таку,  як  я  є...
Мені  вже  від  тебе  нічого  не  треба,  
Як  природа  промінням  раннім  встає,
Так  думками  світлію  я  біля  тебе.


Після  перекладу  тексту  вірша  на  англійський;

.  "Desert  give  me"
                                   Olga  Kobylyanska

In  the  far  desert,  with  the  scorching  sun,
I  ran  away  from  people,  I  ran  away  from  the  crowd.
Let  the  pain  pass  there.  And  with  a  crackling  frost,
I  will  return  to  you,  in  the  eyes  without  sorrow.

I  will  wash  away  from  my  face  resentment  and  deceit,
I  will  return  to  you  with  a  bright  face.
I  will  not  let  dirt  into  my  soul  any  more,  -
I  bow  to  the  cold  dew  and  the  sun.

So  accept  me  as  I  am  ...
I  don't  need  anything  from  you  anymore,  
As  nature  rises  early  with  rays,
So  I  shine  with  my  thoughts  near  you

 а  потім  з  того  англійського  на  український  вийшов  такий  шедевр:

.  «Пустеля  дай  мені»  
                                   Ольга  Кобилянська  

У  далекій  пустелі,  при  палючому  сонці,  
я  втікала  від  людей,  втікала  від  натовпу.  
Нехай  біль  там  проходить.  І  з  тріскучим  морозом  
я  повернусь  до  вас,  в  очах  без  смутку.  

Я  змию  зі  свого  обличчя  образу  і  обман,  
повернуся  до  тебе  зі  світлим  обличчям.  
Я  більше  не  впущу  бруду  в  свою  душу,  -  
я  кланяюся  холодній  росі  та  сонцю.  

Тож  прийміть  мене  таким,  яким  я  є  ...  
Мені  вже  нічого  від  вас  не  потрібно,  
Як  природа  рано  встає  з  променями,  
Так  я  блищу  своїми  думками  біля  вас.

Пробував  я  в  цьому  перекладі  знайти  не  дозволене  словосполучення  та  не  знайшов...    Так  і  не  знаю  де  ж  той  гріх,  через  який  вірш  заблоковано...
Допожіть  поети    та  читачі  вирішити  цю  проблему!..
Та  читачі  напевне  теж    не  допоможуть,  бо  без  регістрації  на    сайті  голос  їх  теж  заблокований,  а  раніше  вони  могли  писати  свої  коментарі  без  лишніх  заморочок  (часто  були  дуже  цікаві  і  об'єктивні  думки...)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=889545
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.09.2020
автор: Володимир Кухарчук