king of kings

вітайте  короля:
ось  він,  король  над  королями.
на  коліна,  собаки!
гукайте,  як  вас  навчено

вклоняйтеся  до  землі,
вклоняйтеся  королеві!
вклоняйтеся  до  землі,
вклоняйтеся  королю  з  королевою.

король  усміхнувся  червоним  полум'ям.
звідки  він  прийшов:  з  неба  чи  з  пекла?
хаха,  він  щойно  з  того  таємного  двору,
де  втрачають  надію,
де  втрачають  обличчя,
де  втрачають  сам  глузд  і  життя
зрадники,  що  завдали  королеві  образи.

як  звали  його,  того  зрадника?  того  ніхто  не  знає.
король  проволік  його  тушу  за  ногу  всіма  коридорами
й  кинув  тепер,  як  собакам  кістку,
посеред  тронної  зали.

вклоняйтеся  до  землі,
вклоняйтеся  королеві!

король  не  лишає  живим  нікого
невинного  –  вибий  це,  писарю,
на  гранітній  скрижалі.  вибив?  дурню,  король  каже  так:
король  не  лишає  живим  нікого  невинного  –
вибий  те  саме  на  другій  гранітній  скрижалі.

він  не  лишив  жодного,  жерці  й  жертводавці,  живого.
він  взяв  їхні  голови,  й  згорнув  їх  до  річки  граблями.
король  не  цурається  методів  та  прийомів  селянської  праці,
що  її  він  спостерігає  на  широких  ланах  королівства.

вклоняйтеся  до  землі,
вклоняйтеся  королеві!

–  так  гукнули  всі  голови  зрадників,  
в  небуття  покотившися,  мов  неправильні  кавуни,
з  високого  берега  з  волі
короля  королів,  амінь

king  of  kings,  motörhead

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=885390
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 08.08.2020
автор: Alisson