Вона горда за свого papá,
тому що він приходить
до їхньої маленької сірої школи,
переобладнаної з армійських бараків,
щоб навчати español
у п’ятому класі місіс Бренди.
А це означає, що їм не
доведеться слухати ту жахливу
Señora Бейстер по телевізору,
яка, наче болотяний бугай, співає
«Las mañanitas» і набридливо
підносить вказівний палець до вуха:
«Escuchen», –
а потім до губ:
«y repitan».
Він вчить їх замовляти
«Кока-Колу» en el restaurán –
«Señor, quisiera una Coca, por favor» –
і назви всього столового приладдя –
«cuchara, cuchillo, tenedor».
Діти дивляться на нього з підозрою,
коли він береться за ніж.
Наступного тижня він покаже
бої биків, які він дивився
в Мексиці, коли був muy chiquitito.
Він вибере хлопчика, який буде фиркати, тупати,
кидатися на червону тканину,
якою Papá ляскатиме
по його боках, ухиляючись
від нападу гострих рогів,
встромлятиме невидимі мечі
під шкуру хлопчика
і смішитиме дітей.
___________________________________________
Lecciones de lengua (ісп.) – уроки [іспанської] мови
papá (ісп.) – тато
español (ісп.) – іспанська мова
Señora (ісп.) – сеньйора
Las mañanitas (ісп.) – досл. «Світанки» (традиційна пісня на дні народження в країнах Латинської Америки)
Escuchen (ісп.) – слухайте
y repitan (ісп.) – і повторюйте
en el restaurán (ісп.) – в ресторані
Señor, quisiera una Coca, por favor (ісп.) – сеньйоре, одну колу, будь ласка
cuchara, cuchillo, tenedor (ісп.) – ложка, ніж, виделка
muy chiquitito (ісп.) – малий-малесенький
[url="https://www.poetryfoundation.org/poems/54628/lecciones-de-lengua"]Оригінал[/url]
[url="http://t.me/o_fediienko"]Підписатися на Телеграм-канал зі щотижневими перекладами[/url]
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=874947
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.05.2020
автор: o.fediienko