Яна Язова, Кошмар

Я  мерзну  і  холод  пробрався  глибоко.
Кричала  –  і  хоч  би  то  звук!
Чи  хтось  підкрадається?    Злякані  кроки
притишують  зрадницький  стук.

Обгризені  пальці  вплітаються  в  коси.
Хто...хто  при  мені?    Важка  голова,  у    душі  пустота.      
Мене  випар  ладану  щільно  обносить,  –
до  вуст  зледенілих  приникнуть  вуста!

Я  гасну...  Ніч  непроглядна  уже  наступила?
Кричала...  і  тяжко  повіки  звелися  зі  сну.
Повільно  у  дзвін  десь  далеко  дзвонили  –
Чи  дзвін  той  відспівує  душу  земну?

Яна  Язова    
Кошмар

Аз  зъзна  и  лазят  ме  ледени  тръпки.
Извиках  —  и  никакъв  звук!
Не  дебне  ли  някой?  —  Страхливите  стъпки
безшумно  отекват  се  тук.
 
Огризани  пръсти  в  коси  ми  се  вплитат.
Кой...  кой  е  за  мен?  Глава  се  сковала,  гърди  не  туптят.
Тамянени  пари  ме  цяла  облитат  —
и  устни  сковани  уста  ще  допрат!...
 
Аз  гасна...  Нощ  непрогледна  ли  вече  настана?
Извиках...  и  тежи  ми  клепки  се  вдигат  от  сън.
Лениво  там  някъде  бие  камбана  —
опява  ли  някого  нейният  звън?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=872218
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.04.2020
автор: Валерій Яковчук