Максим Богданович, Сонет: На темній гладі сонного болота

Ne  ris  point  du  sonnet,
o  critique  moqueur.  
S.-Beuve*

На  темній  гладі  сонного  болота,
Біліший,  ніж  у  небі  сніг  ясний,
Цвіт  білих  лілій  розпустивсь  рясний
Між  очерету  чорного  бридоти.

Скрізь  цвіль  і  бруд,  –  розводить  гниль  спекота,
Та  не  забрудить  барви  мул  грузький,
Хоч  там  пливе  порою  змій  слизький
І  ржа  лежить,  неначе  позолота.

Тепер  це  досить  тванисте  багно:
Гниль  сотні  літ  збираючи,  воно  
Смердючим  плином  щедро  вгодувало

Росистих  квітів  неземну  красу.
Молись  же,  щоб  із  милості  сховала
Тут  смерть  свою  безжалісну  косу.

*Не  смійся  із  сонета,  
о  глузливий  критику.
Сент-Бев  (фр.)

Максім  Багдановіч
Санэт:  На  цёмнай  гладзі  сонных  луж  балота

Ne  ris  point  du  sonnet,
o  critique  moqueur.  
S.-Beuve*

На  цёмнай  гладзі  сонных  луж  балота,  
За  сьнег  нябёснай  вышыні  бялей,  
Закрасавалі  чашачкі  лілей  
Між  пачарнеўшых  коранёў  чарота.  

Ўкруг  плесьня,  бруд,  –  разводзіць  гніль  сьпякота,  
А  краскі  ўсё  ж  ня  робяцца  гразьней,  
Хоць  там  плыве  парою  сьлізкі  зьмей  
І  ржаўчына  ляжыць,  як  пазалота.  

Цяпер  давольна  топкае  багно:  
Гніль  сотні  год  зьбіраючы,  яно  
Смуроднай  жыжкаю  узгадавала  

Цьвятоў  расістых  чыстую  красу.  
Маліся  ж,  каб  зь  літоўнасьці  стрымала  
Тут  сьмерць  сваю  нязвонкую  касу.  

*  Ня  сьмейся  з  санэта,  
о  зьдзеклівы  крытык.        
С.-Бёў  (фр.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867898
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 13.03.2020
автор: Валерій Яковчук