«Detlev von Liliencron Verbotene Liebe»
Die Nacht ist rauh und einsam,
Die Baeume stehen entlaubt.
Es ruht an meiner Schulter
Dein kummerschweres Haupt.
Der Fuchs schnuert durch die Felder,
Wie ferne ist der Feind.
Gleichgueltig glaenzen die Sterne,
Dein schoenes Auge weint.
Du brichst ein duerres Aestlein,
Das ist so knospenleer,
Und reichst mir deine Haende –
Wir sahen uns nimmermehr.
1881
Детлев из Лилиенкрона Запретная любовь
Запретная любовь
Ночь груба и одинока,
Лес нагой, наги и мы.
Ты печалишься глубоко.
Слезы ты свои уйми.
Словно лисы мы петляем.
Ищем в жизни свой овраг.
Звезды светят нам ночами,
А не общий наш очаг.
Словно сломанные ветки
Обнялись мы замерев.
Наши встречи стали редки.
Плачешь сердце отогрев…
09.02.2020 Дмитрий Дробин
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867475
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 10.03.2020
автор: Дмитрий Дробин