Вчорашній дощ

(еквіритмічний  переклад  пісні  О.Дединської  “Я  зову  вчерашний  дождь”)

Чи  в  тім  моя  вина?
Чи  інший  винен  хтось?
Щастя  мене  знов  обмина…
Чи  так  мені  здалось?
Давній  мій  друг  –  не  друг,
І  навіть  брат  –  не  брат…
Рветься  кільце  лагідних  рук,
І  стало  все  не  так…

Кличу  я  вчорашній  дощ,
Нинішній  день  тихо  погас…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  тепер?  Де  він  в  цей  час?
Кличу  я  вчорашній  дощ,
Втрати  мої  з  пам’яті  стер…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  в  цей  час?  Де  він  тепер?

Довго  вночі  блукав,
Стукав  в  вікно  моє…
Він  кращу  тут  долю  шукав?
Чи  ніс  добро  своє?
Чи  в  тім  моя  вина?
Чи  інший  винен  хтось?
Щастя  мене  знов  обмина…
Чи  так  мені  здалось?

Кличу  я  вчорашній  дощ,
Нинішній  день  тихо  погас…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  тепер?  Де  він  в  цей  час?
Кличу  я  вчорашній  дощ,
Втрати  мої  з  пам’яті  стер…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  в  цей  час?  Де  він  тепер?

Довго  вночі  блукав,
Стукав  в  вікно  моє…
Він  кращу  тут  долю  шукав?
Чи  ніс  добро  своє?

Кличу  я  вчорашній  дощ,
Нинішній  день  тихо  погас…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  тепер?  Де  він  в  цей  час?
Кличу  я  вчорашній  дощ,
Втрати  мої  з  пам’яті  стер…
Де  він  мій  нежданий  гість?
Де  він  в  цей  час?  Де  він  тепер?

11  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/_s-dyHyF5AQ

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=861109
Рубрика: Лірика
дата надходження 13.01.2020
автор: Юрій Мілстоун