Сніг

(еквіритмічний  переклад  пісні  “Снег”,  автор  Ірина  Білик)

Невблаганний  такий  сніг,  -
Залишає  твої  сліди…
Знову  колом  чомусь  біг  –
Покидаєш  мене  ти…
До  світанку  не  засну…
Сніг  розтанув  –  навкруг  вода…
Дарувала  мені  весну,  
Коли  вся  земля  у  снігах!
До  світанку  не  засну…
Сніг  розтанув  –  навкруг  вода…
Дарувала  мені  весну,  
Коли  вся  земля  у  снігах!

Мої  зорі  сховав  ліс,
Зовсім  неба  не  бачу  я…
Вітер  сльози  дощу  приніс,
Але  сліз  не  помітив  я…
Вдалину  не  дивлюсь  я,
Не  підходжу  я  до  вікна…
Ненавиджу  зиму  я,
Хоче  вкрасти  тебе  вона…
Вдалину  не  дивлюсь  я,
Не  підходжу  я  до  вікна…
Ненавиджу  зиму  я,
Хоче  вкрасти  тебе  вона…

Якщо  зрада,  руки  дрижать,
А  кохання  щастя  несе,
І  коли  мурахи  біжать,
Дозволяють  робити  все…
Якщо  хочеш  іти,  то  йди,
Якщо  зможеш,  мене  забудь,
Якщо  любиш  мене,  то  ти
Ще  повернешся  мабуть…
Якщо  хочеш  іти,  то  йди,
Якщо  зможеш,  мене  забудь,
Якщо  любиш  мене,  то  ти
Ще  повернешся  мабуть…

5  січня  2020  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/XHRSSIcejRQ

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860394
Рубрика: Лірика
дата надходження 05.01.2020
автор: Юрій Мілстоун