Біла як сніг

(еквіритмічний  переклад  пісні  “A  Whiter  Shade  of  Pale”,  автори  музики:  Gary  Brooker,  Matthew  Fisher)

Танцюючи  фанданго,
Втомився  швидко  я…
Мені  аж  кепсько  стало,
Хапав  повітря  я…
Зал  загудів  сильніше…
Здалось,  люстри  вниз  злетять…
Хоч  замовляли  ми  по  чарці,
Нам  принесли  цілих  п’ять…

А  трохи  пізніше,
Коли  принесли  пиріг,
Ти  з  лицем  як  у  примари
Стала  білою  як  сніг…

Ти  сказала:  не  хвилюйся,
На  поверхні  правда  вся…
Подумав  я  за  грою  в  карти:
Не  дозволю  я  тобі
До  весталок  приєднатись,
Тих,  що  бігають  на  пляж…
І  з  відкритими  очима
Бачив  я  лише  міраж…

А  трохи  пізніше,
Коли  принесли  пиріг,
Ти  з  лицем  як  у  примари
Стала  білою  як  сніг…
Стала  білою  як  сніг…
Стала  білою  як  сніг…
Стала  білою  як  сніг…


21  грудня  2019  р.
Відео  пісні:
https://youtu.be/496n2XPFFRY

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858800
Рубрика: Лірика
дата надходження 22.12.2019
автор: Юрій Мілстоун