Пейо Яворов, Чаклунка

Моя  душа  –  невільниця  смиренна
душі  твоєї,  вічно  полонена
вона  на  дні  твоїх  очей  лежить.
Моя  душа  з  проханням  заклинає:
«На  тебе  я  дивлюсь,  а  вік  минає...»
Душа-чаклунка  байдуже  мовчить.

Моя  душа  терзається  від  спраги,  
та  не  звертає  жодної  уваги
твоя  душа  –  дитя  і  божество...
В  очах  твоїх  мовчання  лиш  дрімає,
бо  сорому  твоя  душа  не  має
за  те  своє  чаклунське  торжество.

Пейо  Яворов
Вълшебница  
   
Душата  ми  е  пленница  смирена,
плени  я  твоята  душа!  –  пленена,
душата  ми  е  в  тихи  две  очи.
Душата  ми  те  моли  и  заклина:
тя  моли;  –  аз  те  гледам;  –  век  измина...  
Душата  ти  вълшебница  мълчи.

Душата  ми  се  мъчи  в  глад  и  жажда,
но  твоята  душа  се  не  обажда,
душата  ти,  дете  и  божество...
Мълчание  в  очите  ти  царува:
душата  ти  се  може  би  срамува
за  своето  вълшебно  тържество.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851875
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.10.2019
автор: Валерій Яковчук