Поміж інтелектуалами

Among  the  intellectuals
by  Tony  Hoagland
New  Yorker,  Sept.  2  2019


То  було  неспокійне  плем'я.

Вони  не  сиділи  при  світлі  сонця,  смакуючи  разом  виноград  пообіді.

Споглядання  хмар  вважалося  між  ними  мерзенною  тратою  часу.

Їхні  дні  були  зайняті  діяльністю,  що  вони  її  називали  "провокацією  думок",
так  ніби  думка  -  це  тварина,  і  вони  застосовували  довгі  палиці,

щоби  тикати  ними  між  прутами  клітки,
мордуючи  і  збуджуючи  мислення  до  дивної  поведінки.  

Це  було  їхньою  релігією.  
Це,  і  світло,  що  сяяло  через  вітражі  предків.

Назва  дерева  була  для  них  важливішою,
ніж  смак  яблука.

Я  був  молодий  і  жадав  самоствердження,

але  слова,  що  я  ним  від  них  навчився,    змінили  мене.  
Коли  я  це  помітив,  зміна  вже  сталася.

Важко  сказати,  чи  це  було  погано.

Неминуче  ти  виявляєш,  що  заблудився,  дійсно  заблудився;
сліпий,  дійсно  сліпий;
дурний,  дійсно  дурний;
нудний,  дійсно  нудний;
голодний,  дійсно  голодний;
і  так  далі.

Але  ти  також  виявляєш,
що  ти  не  можеш  перестати  думати,  думати,  думати;

мордуючи  себе,  і  розмовляючи  з  самим  собою.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848365
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 16.09.2019
автор: Nemyriv