Перший монолог Сковороди – П. Тичина, переклад

         [i]  Герберт  Нойфельд  /    Herbert  Neufeld[/i]

ПЕРВЫЙ  МОНОЛОГ  СКОВОРОДЫ

[i]Огонь.  Печаль  (...лeлеет  мир.  Калину
едвали  кле’-наклюн’  –  и  мысль  –
как  линия).  Движенье.  Тяготение  (...как  ли  –  
ни  я,  ни  ты.  Пока  вот  тaк).  
Сознание.
Материя.  (Пока  вот...)[/i]


Огонь.  Буран.  Движенье.  Тяготение.  Сознание.
Материя...  И  жизнь  моя  бежит  
спиралями.  В  спиралях  тех  я  погибаю,  гину!
(Надломлен  одиночеством.)  И  я
в  спиралях  этих  –  как  в  объятьях  страшных
Лаокоон!  (Надломленный.)  Печаль.
Жизнь,  подожди!  (Печаль)  Постой,  остановись.
Я  добегу,  я  поровняюсь.  Я  –  
о  ни,  ни  чуть!

[i](Иронизируя  тут,  философским  жестом.)[/i]

                           Остановиться  ль  может
сам  бытия  закон?  «Жизнь,  подожди»
Да  ведь  cмешно  жe  это!  Pазве  нужно  чудо
в  сферах  тех,  где    р  а  з  у  м    деет,    м  ы  с  л  ь,
о  ч  е  р  ч  е  н  н  о  с  т  ь?    В  Европе  Фауст
бряцает  ещё  сомненьями.  Туман
алхимии  –  и  точного  природовéденья  
свершенья?  Что  ж!  Европейский  мусор
в  золото  преобразить  –  заслуга.
Да  не  такая.  (Да  не  та...)  Печаль.
...



Павел  Тычина  /  Павло  Тичина,  поэма:  
«Сковорода.  Симфония»  /  укр:  «Сковорода.  Симфонiя»  
(1920-67,  посвящена  знаменитому  славянскому  
мыслителю-философу  -  ГРИГОРИЮ  СКОВОРОДЕ);  
перевод  на  русский  вступительного  отрывка  главы  
поэмы-симфонии:  "Первый  монолог  Сковороды"    /  
укр:  "Перший  монолог  Сковороди".



адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=843644
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 31.07.2019
автор: Tychynin Herbert