Сюзанна Коллінз - Дерево для страт [переклад з англійської]

Прийди,  прийди
До  дерева  для  страт,
Де  повісили  вбивцю  із  іншими  уряд.
Чуда  тут  коїлись,
Чудніш  було  б  встократ
Зустрітись  опівніч  на  дереві  для  страт.

Прийди,  прийди
До  дерева  для  страт,
Де  небіжчик  кохану  гукав  під  захист  шат.
Чуда  тут  коїлись,  
Чудніш  було  б  встократ
Зустрітись  опівніч  на  дереві  для  страт.

Прийди,  прийди
До  дерева  для  страт,
Де  удвох  нам  байдуже  було  би  до  утрат.
Чуда  тут  коїлись,  
Чудніш  було  б  встократ
Зустрітись  опівніч  на  дереві  для  страт.

Прийди,  прийди
До  дерева  для  страт.
Мотузяне  намисто  обом  нам  стане  влад.
Чуда  тут  коїлись,  
Чудніш  було  б  встократ
Зустрітись  опівніч  на  дереві  для  страт.

[url="http://t.me/o_fediienko"]Підписатися  на  щотижневі  оновлення[/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=842945
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 24.07.2019
автор: o.fediienko