Я люблю тебя до слез (переклад на укр. мову)

Переклад  на  українську  мову  свого  часу  досить  популярної  пісні
"Я  люблю  тебя  до  слез"  (слова  Ігоря  Ніколаєва  ,  музика  Ігоря  Крутого)
яку  виконував  Олександр  Сєров.


Подивися  швидше  у  різдвяне  небо,
Загадай  все  те,  про  що  так  мрієш  ти,
Я  не  знав  кохання  у  житті  до  тебе,
Всі  троянди  білі  я  куплю  тобі,
Знаю,  що  їх  любиш  ти.

Приспів:
Я  до  сліз  тебе  кохаю,
Як  у  перше  знов  зітхаю,
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Лиш  тебе  одну  люблю.

Ніжністю  твоєї  лагідної  шкіри,
красою  неземною  дивного  волосся
я  милуюся,  і  жадаю  вірить,
все  у  нас  з  тобою  тільки  почалося,
наше  щастя  почалося.

Я  до  сліз  тебе  кохаю,
Як  у  перше  знов  зітхаю,
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Лиш  тебе  одну  люблю.

...
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Лиш  тебе  одну  люблю.

Я  кохаю  до  нестями,
Розум  втративши  люблю.

==========================

ще  один  варіант  2-го  куплету  :

Ніжна  твоя  шкіра  і  чарівні  очі,
Дивного  волосся  неземна  краса
Зваблють  мене,  ти  в  світі  найдорожча,
Пью  солодкий  мед  на  твоїх  устах,
І  злітаю  ніби  птах.

=======================

ще  один  варіант  Приспіву  :

Я  кохаю  до  плачу,
Знов  зітхаю  і  мовчу,
Замість  фраз  безсилих  всіх,
квіти  ці  до  ніг  твоїх.
Я  пелюстками  троянд,
твоє  ліжко  устелю.
Я  кохаю  до  нестями,
Розум  втративши  люблю.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=842445
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.07.2019
автор: Веселий песиміст