Олег Коцарев. Синкопа

Дом,  где  прошло  тёткино  детство  –
Сразу  за  красным  ручьём
Российской  границы.
Там,  шарахаясь  понемногу  от  зелёных  стен,
В  подножье  этажерки  я  обнаружил
Целую  коллекцию  газетных  вырезок,
Журнальных  фотографий  и  статей
Про  азербайджанского  советского  певца
Муслима  Магомаева.

Только  не  было  времени  рассматривать  –
Я  уже  должен  был  спешить  на  обратный  поезд,
На  убитый  транскордонный  дизель.
И  увидел  я  там  женщин-контрабандисток,
Они  одной  рукой  перебрасывали  сумки  больше  моего  роста,
Одной  ногой  выламывали  двери  в  тамбур  и  границы.
И  пожалел,  что  не  живу  в  их  ритме,
Не  извиваюсь  в  их  синкопе
Быстрого  бега,  быстрого  оборота,  быстрой  косметики,  быстрой  любви
И  медленного  употребления  за  завтраком
Нелегальной  селёдки,
Колец  селёдки,  похожих  на  подшипники,
Из  пластиковой  банки.
Молодая  контрабандистка  была  ну  такой  серьёзной,
Острый  нос,  острая  спина  и  острое  слово,
С  калькулятором  в  раскладном  телефоне,
А  старшая  улыбалась  и  считала  просто  так,  в  уме.
Дизель  тарахтел,  кто-то  подавал  знак  из  лесополосы  –
Контрабандистки  переглянулись  и  только
Усмехнулись  криво  –
Слишком  маленькой  для  них  была  синяя  сумка  неба
И  слишком  мало  им  было  коричневого  баула  земли.

Я  позвоню  тебе
С  первой  украинской  станции.  
 
(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=830752
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 27.03.2019
автор: Станислав Бельский